
英:/'ˈfɔɪbl/ 美:/'ˈfɔɪbl/
怪癖
複數:foibles
GRE,SAT
n. 弱點;小缺點;癖好
My hand was cut by a sharp foible.
我的手被鋒利的劍身的易卷曲部分割傷了。
Learning to tolerate each other's foibles is something everyone must learn.
學會容忍對方的小缺點是每個人都要學會的事情。
His foibles did not affect my opinion of him.
他的小毛病沒有影響我對他的看法。
We all have our little foibles.
我們都有自己的小毛病
It is a big foible of all the people.
這是一個很大的怪癖全體人民。
It is a big foible of all the people.
這是一個全體人民的大怪癖。
My grandfather always carries his watch in his pocket, it's a foible of his.
我的祖父總是把手表放在口袋裡,這是他的一種怪習性。
I shall never attempt to palliate my own foible by expose the error of another.
我從不想暴露别人的錯誤,以圖減輕自己的缺點。
I should never attempt to palliate my own foible by expose the error of another.
我從不想暴露别人的錯誤,以圖減輕自己的缺點。
n.|weakness/tendency;弱點;小缺點;癖好
Foible 是一個名詞,指一個人性格中相對輕微、無害或甚至有些讨人喜歡的弱點、缺點或怪癖。它通常描述的并非嚴重的道德缺陷或性格弱點,而是那些使一個人顯得獨特、人性化,甚至可愛的特質。
以下是其詳細含義的解析:
輕微而非嚴重的缺點:Foible 強調的缺點通常不具破壞性,不會對個人或他人造成重大傷害。它區别于像“flaw”(可能更嚴重)或“vice”(涉及道德敗壞)這樣的詞。例如,一個人可能有點健忘、過分講究整潔、或者對某種食物有特别的偏好,這些都可以被視為 foible。牛津詞典将其定義為“a silly habit or a strange or weak aspect of a person's character that is not considered serious by other people”(一種愚蠢的習慣,或個人性格中不被他人視為嚴重的奇怪或薄弱方面)。
常帶有寬容或幽默的意味:當使用“foible”這個詞時,通常暗含一種寬容、理解甚至覺得有趣的态度。它承認人無完人,這些小毛病是人性的一部分。劍橋詞典指出它指“a strange habit or characteristic that is seen as not important and not harming anyone”(一種被視為不重要且不傷害任何人的奇怪習慣或特征)。
詞源與引申義:該詞源自法語,最初是擊劍術語,指劍身靠近劍尖、較為薄弱的部分(與強部 forte 相對)。後來引申為指人的弱點或性格上的小瑕疵。韋氏詞典強調了其法語來源和擊劍術語的本意。
用法示例:
總結來說,foible 指的是一個人身上那些輕微的、非惡意的、常常被寬容看待甚至覺得有趣的性格弱點或怪癖,它體現了人性的不完美和獨特性。
參考資料:
Foible 是一個英語名詞,主要用于描述人或事物的小缺點、無害的怪癖或性格上的獨特之處。以下是詳細解釋:
總結來說,foible 是一個描述人性化缺點的詞彙,常用于表達對他人或自身不完美的包容态度。如需更多例句或擴展,可參考權威詞典頁面(如、2、7)。
affairsign ongirdledeductionbarbecuesbrowniescompulsionsdisgracefullyfeversmigrainesRodentsRosaliecompact structurehard copylearning disabilitylie fallowlocomotive enginemedical facilitiesparaffin sectionSenate Budget Committeestraightening rollwaxed paperargumentativelycentralabChoripetalaecushdesiderativedioxygenasefrenoplastyLedian