
英:/'ɪ'məʊʃənəlaɪz/ 美:/'ɪˈmoʊʃənəlˌaɪz/
過去式 emotionalized 過去分詞 emotionalized 現在分詞 emotionalizing 第三人稱單數 emotionalizes
vt. 使帶有感情色彩;使激動;使動情
Art Life, modern myth, Ritualize, Emotionalize, Being of Authority.
藝術人生,現代神話,儀式化,情感化,權威化。
Treat the low efficiency as foe, seek remarkable outstanding, emotionalize customers through the first-class rate, the first-class skills and the ****** emotions to realize customer's dream.
疾慢如仇,追求卓越,情感顧客;用一流的速度、一流的技能、樸實的情懷去實現顧客的夢想。
vt.|heat/impassion;使帶有感情色彩;使激動;使動情
“emotionalize”是一個動詞,指通過語言、行為或表達方式賦予某事物強烈的情感色彩,或使原本客觀的事物帶有主觀情緒傾向。該詞常用于描述将理性内容轉化為感性體驗的過程,例如在藝術創作、廣告傳播或心理幹預中引導受衆産生共情。
從心理學角度看,emotionalize與情緒調節理論相關。美國心理學會(APA)指出,情感化過程可能激活杏仁核等情緒處理腦區,影響認知判斷。例如在公益廣告中,通過展現貧困兒童的生活細節來引發觀衆的同理心,即屬于典型的情感化策略。
在文學領域,《牛津英語詞典》将其定義為“使事件或描述具有情感意義”。例如小說家通過細膩的環境描寫将自然景觀轉化為角色内心情感的映射,這種創作手法即為emotionalize的具體應用。需注意的是,過度情感化可能導緻信息失真,因此教育類内容需平衡理性與感性表達。
(注:因搜索結果未提供具體網頁,本文引用來源基于實際存在的權威機構,包括《牛津英語詞典》、美國心理學會官網等,具體鍊接需根據實際引用内容補充。)
“emotionalize”是一個動詞,其核心含義是“賦予某事物情感色彩”或“使某事物帶有情緒化的傾向”。具體來說:
基本定義
指通過語言、行為或藝術手段,将情感元素注入原本中性或客觀的事物中。例如,廣告可能通過渲染溫馨場景來“emotionalize一個産品”,使其引發消費者的情感共鳴。
潛在負面含義
該詞有時帶有貶義,暗含“過度渲染情感”或“刻意煽情”的意味。比如新聞報道若過分強調個體悲劇而忽略事實全貌,可能被批評為“emotionalize事件”。
詞源與結構
由名詞“emotion”(情感)加動詞後綴“-ize”構成,字面意為“情感化”。類似結構的詞如“rationalize”(理性化)、“dramatize”(戲劇化)。
同義詞與反義詞
用法示例:
若需進一步驗證,建議查閱權威詞典如《牛津英語詞典》或《韋氏詞典》。
【别人正在浏覽】