
英:/',dɪbɔː'tʃiː; -'ʃiː/ 美:/'ˌdebɔːˈtʃiː/
n. 浪蕩子
Your purity, I have the heart of evil can not debauchee! ! !
你的純潔, 讓我邪惡的心都無法浪蕩!!!
n.|dissipater/flaneur;浪蕩子
debauchee(中文常譯為“放蕩者”或“浪蕩子”)指長期沉溺于過度享樂、酗酒、縱欲等不道德或堕落行為的人,尤指在感官欲望上毫無節制者。該詞源自法語“débauché”,17世紀進入英語,常帶有貶義,用于描述違背社會道德規範的生活方式。
從詞源學角度,debauchee與“debauch”(動詞,意為“使堕落”)同根,後者可追溯至古法語“desbaucher”,原指“引誘某人偏離正途”。現代用法中,debauchee多用于文學或正式語境,例如英國詩人約翰·德萊頓在作品中将沉迷酒色者稱為“debauchees”。
權威詞典如《牛津英語詞典》将其定義為“a person addicted to excessive indulgence in sensual pleasures”,強調對感官刺激的病态依賴。劍橋詞典進一步補充,該詞隱含“對社會責任的忽視”。需要注意的是,debauchee與“hedonist”(享樂主義者)存在區别:後者未必帶有道德批判,而debauchee特指因放縱導緻道德或健康惡化的人。
debauchee 是英語中的名詞,具體釋義如下:
指道德放縱、沉溺于聲色犬馬的人,通常特指男性。中文可譯為"放蕩者""縱欲者"或"浪蕩子"。該詞源自法語 débauché,最初指"脫離正軌的人",17世紀進入英語後詞義逐漸聚焦于道德層面的放縱行為。
近義詞 | 反義詞 |
---|---|
libertine(浪子) | ascetic(苦行者) |
profligate(揮霍者) | puritan(清教徒) |
rake(纨绔子弟) | prude(拘謹者) |
該詞在現代英語中使用頻率較低,多出現于文學作品或曆史描述中。其動詞形式 debauch 表示"使堕落",形容詞 debauched 意為"堕落的"。
barpinevirtueintermediategreat white sharkexteriorbehind timeactinidiaChrissiedrupalimplodedpopinjayrescuedsousedwastelandacceptable qualityethyl acetateexposure timequite wellrated powertinned fruitvalid certificatediagenesisethologyflumoxonidehyperelectrolytemiaimperativelyisothymecommercializingradiometrically