
(雞的)耳朵
Her advice fell on deaf ears.
她的忠告沒有受到重視。
I hope that our appeals will not fall on deaf ears.
我希望我們的請求不會被當作耳邊風。
Public complaints about urban noise pollution often fall on deaf ears.
公衆對城市噪音的投訴常常被忽略。
The proposal fell upon deaf ears.
這個倡議沒人理睬。
The suggestion of his fell upon deaf ears.
他的這項建議沒有人理睬。
"deaf ears" 是一個英語習語,其核心含義是指對請求、建議、警告或懇求故意不予理會、置若罔聞或拒絕傾聽。它強調的是對方聽到了但選擇忽略,而非生理上的耳聾。
以下是其詳細解釋:
核心含義:故意忽視
字面與隱喻
常見使用場景
中文對應表達
總結來說,"deaf ears" 生動地描繪了一種溝通失效的狀态:信息被傳遞了,但由于接收方的刻意忽視或拒絕,未能産生任何效果或影響。 它強調的不是聽力問題,而是态度問題——選擇性的“失聰”。
"Deaf ears" 是一個英語習語,常用于比喻對方不願聽取意見或建議。以下是詳細解釋:
1. 核心含義
該短語字面意思是"聾的耳朵",實際表示對某事物故意忽視或拒絕接受。常見搭配:
2. 使用場景
多用于描述建議、請求、警告等未被重視的情況。例如:
"Environmentalists' warnings about pollution fell on deaf ears."
(環保人士關于污染的警告未被理睬)
3. 語法結構
4. 注意事項
該短語強調主觀上的不願聽取,而非生理性耳聾。如例句所示:"He turned a resolutely deaf ear to..."(他堅決不聽...)
5. 擴展學習
相關表達:
▸ Stone deaf(完全失聰,字面義)
▸ Tone-deaf(音癡,引申為缺乏敏感性)
建議通過語境練習掌握該習語,例如閱讀新聞時注意觀察短語使用場景。
【别人正在浏覽】