
英:/''deɪzmən/
複數 daysmen
n. 調解人,仲裁人
n.|intercessor/pacifier;調解人,仲裁人
daysman是一個源自中古英語的罕見法律術語,主要指"仲裁人"或"調解人"。該詞由"day"(古英語dæg)和"man"(古英語mann)組合構成,字面意為"指定日期的人",最早出現在14世紀英國普通法體系中。
在曆史語境中,daysman特指被争議雙方共同任命的第三方仲裁者,負責在約定日期主持調解并作出裁決。這種制度常見于中世紀英格蘭的土地糾紛調解,如在《布拉克頓論英國的法律與習慣》(Bracton's De Legibus et Consuetudinibus Angliae)手稿中就有相關記載。
現代法律體系中,這個詞已被更通用的"arbitrator"(仲裁人)取代,但在蘇格蘭某些地區方言中仍保留着"deisman"的變體用法,指代民間糾紛調解人。著名法史學家威廉·布萊克斯通在《英國法釋義》中特别指出,這種調解機制是早期替代性糾紛解決(ADR)的雛形。
聖經研究領域也可見該詞的特殊用法,《欽定版聖經》約伯記9:33的原文"Neither is there any daysman betwixt us"中,"daysman"被神學家解釋為"神聖中保",特指上帝與人之間的調解者角色。
根據權威詞典和語言資料,"daysman" 是一個較為罕見的英語詞彙,具體含義和用法如下:
如需進一步了解用法或曆史語境,可參考新東方線上詞典或歐路詞典。
【别人正在浏覽】