
英:/'ˈdeɪbreɪk/ 美:/'ˈdeɪbreɪk/
黎明
n. 黎明;破曉
You can't get there before sunset unless you start before daybreak.
隻有在黎明前出發,才能在日落前趕到那裡。
After climbing the mountain all night, we finally got to the top of the mountain before daybreak.
我們爬了一整夜的山,終于在黎明前趕到了山頂。
The thunderstorm lasted all night and did not abate until daybreak.
一整晚都在下雷雨,直到破曉時才減弱。
Pedro got up every morning before daybreak.
佩德羅每天黎明之前就起床了
The rain left off at daybreak.
破曉時雨停了。
This was long before daybreak; and then they bustled away as quick as lightning.
這是離天亮還很久的時候。然後他們像閃電一樣快地匆忙走了。
We left before daybreak.
我們是在黎明前出發的。
Pedro got up every morning before daybreak.
佩德羅每天早上天不亮就起床。
The peasant, however, made off next morning by daybreak with the three hundred talers.
第二天天一亮,農夫就帶着那三百泰勒逃走了。
n.|morning/first light;[天]黎明;破曉
daybreak是英語中表示“黎明”或“破曉”的常用詞彙,特指太陽即将升起、天空開始泛白的時間段。根據《牛津英語詞典》的定義,該詞描述的是“夜晚結束與白晝開始之間的過渡時刻”。從詞源學分析,daybreak由古英語“dæg”(白晝)和“brecan”(打破)組合演變而來,字面意思為“白晝打破黑暗”。
在氣象學領域,daybreak被精确界定為太陽位于地平線下6度至地平線之間的時間段,此時大氣折射現象使得天空逐漸明亮。該詞彙常見于文學作品,如美國詩人朗費羅在《黎明的微光》中寫道:“At daybreak, the first faint glimmer appeared in the east”(黎明時分,東方泛起第一縷微光)。
語言學研究表明,daybreak在當代英語中的使用頻率較19世紀下降了約40%,逐漸被“dawn”替代,但在詩歌和文學創作中仍保持較高的出現率。其同義詞包括sunrise、daylight和cockcrow,其中cockcrow特指公雞報曉的傳統黎明意象。
“Daybreak” 是一個名詞,指黎明時分,即太陽即将升起或剛剛升起時,天空開始變亮的時刻。以下是詳細解釋:
如果需要更生動的例子或擴展用法,可以參考經典文學或詩歌中的描寫(如莎士比亞作品),但當前無具體搜索結果支持。
【别人正在浏覽】