
n. 後天
I'll see you the day after tomorrow.
我們後天見。
She's leaving the day after tomorrow.
她定于後天離開。
I’m free the day after tomorrow.
我後天有空。
School begins the day after tomorrow.
學校後天開學。
We are leaving the day after tomorrow.
我們後天離開。
"day after tomorrow"是一個由三個單詞組成的英語短語,字面含義為"明天的明天"。在語言學和實際應用中,該短語具有以下核心意義與使用特征:
精确的時間定義
根據《牛津英語詞典》的釋義,"day after tomorrow"特指從現在算起的第三天。例如:若當前為7月30日,"tomorrow"指7月31日,則"day after tomorrow"對應8月1日。這種時間表達方式在商務日程安排和醫療預約場景中被高頻使用。
語法結構特征
劍橋英語語料庫研究顯示,該短語作為時間狀語時通常置于句末,例如:"The conference will commence the day after tomorrow." 當需要強調具體日期時,可與具體日期形成同位語結構:"We'll meet on August 1st, the day after tomorrow."
跨語言對比價值
比較語言學研究指出,該短語在不同語言中呈現特殊形态:中文使用單字詞"後天",德語為"übermorgen",法語則用"après-demain"。這種構詞差異反映了各語言對時間概念的編碼方式。
常見誤用場景
權威語法指南《Merriam-Webster's Dictionary of English Usage》特别提醒,需注意其與"two days later"的語義區别。前者始終以說話時刻為基準,後者則可能指向過去或未來某個參照時間點之後的兩天,例如:"He left on Monday and returned two days later"(此處不適用"day after tomorrow")。
"Day after tomorrow" 是一個英語短語,具體含義和用法如下:
"We will leave the day after tomorrow."
(我們後天出發。)
"The deadline is the day after tomorrow."
(截止日期是後天。)
"It will rain the day after tomorrow."
(後天下雨。)
"See you in two days!"
(後天見!)
若需進一步了解時間表達或例句應用,可參考英語語法書籍或詞典。
【别人正在浏覽】