company with是什麼意思,company with的意思翻譯、用法、同義詞、例句
company with英标
美:/'ˈkʌmpəni wɪð/
常用詞典
奉陪;與…一起
例句
She arrived in company with the ship's captain.
她與船長一起到達。
The US dollar went through a difficult time, in company with the oil market.
美元與石油市場同時經曆了艱難時期。
No one wants to keep company with someone who always looks upset.
沒有人喜歡和經常很沮喪的人來往。
To-day she was coming at last, but again in company with this hateful stranger.
今天她終于來了,但又和這個可惡的陌生人作伴。
Since early morning he had been swimming in the river, in company with his friends the ducks.
從清晨起,他就和鴨子朋友們一起在河裡遊泳。
專業解析
"company with"作為英語短語在不同語境中有以下兩種核心含義:
- 伴隨關系(名詞用法)
當"company"作為名詞與介詞"with"連用時,表示"與某人共同存在或行動"。牛津高階英語詞典指出該結構常用于正式場合,例如:
- "The president arrived in company with three ambassadors"(總統在三位大使陪同下抵達)
- "She kept company with Nobel laureates during the conference"(會議期間她與諾貝爾獎得主們共處)
- 企業關聯(商業術語)
在商業語境中,"company with"可表示企業間的合作關系,劍橋商務英語詞典特别強調該用法需要配合限定詞:
- "Our company partnered with IBM to develop AI solutions"(本公司與IBM合作開發人工智能解決方案)
詞源學角度分析,該短語源自拉丁語"com-"(共同)和"panis"(面包),原始含義指"共享食物的人",後引申為夥伴關系。現代英語中保留了這層隱喻意義,如諺語"a man is known by the company he keeps"(觀其友知其人)。
需要注意的常見錯誤:
- 混淆"accompany"(及物動詞)與"keep company with"(需加介詞)
- 誤用"company with"作動詞短語(正确用法應為"accompany"或"partner with")
權威語法著作《英語介詞用法大全》特别指出,當表示"陪伴"時,優先使用"accompany"替代冗長的"keep company with",後者多用于文學性表達。
網絡擴展資料
“company with” 并非一個固定短語,但可以拆分理解:
1.“company” 作為名詞(公司)
- 含義:指“與...相關的企業或組織”,此時“with”表示伴隨關系。
- 例句:
- She works for a company with global operations. (她在一家全球運營的公司工作。)
- We partnered with a tech company with innovative solutions. (我們與一家擁有創新解決方案的科技公司合作。)
2.“company” 作為名詞(陪伴)
- 含義:指“與某人一起的陪伴或相處”,此時“with”引出陪伴對象。
- 例句:
- I enjoy the company with my family. (我喜歡與家人共處的時光。)
- He shared his journey with the company of friends. (他在朋友的陪伴下完成了旅程。)
3.固定搭配注意
- “keep someone company”:固定表達,表示“陪伴某人”,無需加“with”。
例:Can you keep me company while I wait? (你能在我等待時陪我嗎?)
使用建議:
- 商業場景中,“company with”多指企業屬性(如 a company with strong ethics)。
- 日常生活中,更常用“in company with”或直接說“with someone”(例:travel with friends)。
- 需根據上下文判斷具體含義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】