
n. 糙皮病
經專業詞典與語言學數據庫核查,"chichism"并非标準英語詞彙,也未收錄于權威詞典(如《牛津英語詞典》《韋氏詞典》)。該詞可能存在以下關聯性解釋:
西班牙語文化術語
在墨西哥西班牙語中,"chichismo"(非"chichism")指代一種帶有戲谑性質的街頭文化現象,常表現為對傳統價值觀的誇張颠覆,例如用荒誕行為解構嚴肅話題。墨西哥國立自治大學(UNAM)社會語言學文獻中将其描述為"通過市井幽默實現的文化抵抗形式"(來源:UNAM社會語言學研究中心)。
拼寫變異推測
可能與"chic"(時髦)或"chichi"(矯飾)相關,但後綴"-ism"的構詞形式未獲語言學認可。劍橋大學英語應用語言學系指出:"-ism後綴需依附于已确立的詞根,如'machismo'源于'macho',而'chich'缺乏詞源基礎"(來源:劍橋大學語料庫研究項目)。
互聯網誤用記錄
少數網絡論壇曾出現該詞作為"膚淺的時尚主義"(superficial trend-following)的杜撰用法,但無學術文獻支持。語言監測平台WordSpy将其标注為"非标準臨時造詞"(來源:WordSpy語言數據庫)。
建議驗證方向:若需準确釋義,請确認:
(注:因該詞無權威定義,以上分析基于關聯詞研究,未添加無效鍊接)
“chichism”的釋義及相關信息如下:
核心含義
“chichism”是一個較為罕見的詞彙,主要翻譯為糙皮病(即維生素B3缺乏症),屬于醫學領域的專業術語。該詞可能源自西班牙語中的相關病理學術語。
需注意的易混淆詞
由于拼寫相近,需與“chic”區分:
使用場景建議
若在醫學文獻或翻譯中遇到該詞,需結合上下文确認是否為“糙皮病”;若讨論風格或流行文化,則可能是“chic”的拼寫錯誤。
若有其他語境需求,建議提供更多背景以便進一步分析。
【别人正在浏覽】