
n. 分(等于法郎的百分之一,centime的複數)
From onefranc, perceive, madame, I give you fifty centimes change.
“從一法郎,我注意到,女士,我找給您五十生丁。
If you can find anything that will fetch fifty centimes, you're cleverer than I am.
你要是能找到啥能換回來五十生丁,就算你比我聰明。
You have spent your last eighty centimes on half a litre of milk, and are boiling it over the spirit lamp.
你花最後的八十生丁買了半升牛奶,然後在酒精燈上把它煮沸。
Once in the cafe you must buy something, so you spend your last fifty centimes on a glass of black coffee with a dead fly in it.
一旦進了咖啡廳,你就必須買點什麼,因此你花去最後五十生丁買了一杯黑咖啡,但裡面還有一隻死蒼蠅。
centimes 是法語國家及地區使用的一種輔币單位,其核心含義和價值關系如下:
定義與價值:
曆史背景與詞源:
當前使用情況:
總結來說,centime 是一個表示主貨币單位百分之一的輔币單位,具有深厚的曆史淵源,尤其與法語區貨币體系(特别是曆史上的法國法郎和現行的瑞士法郎)緊密相連。 其核心價值始終是 0.01 主币。
注: 引用的權威來源鍊接如下:
https://www.snb.ch/en/
(官網,可在“貨币”或“支付交易”部分查找貨币構成信息)https://www.larousse.fr/
(線上詞典,搜索 "centime" 或 "franc français" 詞條可查曆史)https://data.worldbank.org/
(通過國家數據門戶可查詢成員國貨币體系細節,如搜索喀麥隆、科摩羅等國的貨币信息)"Centimes"是法語中的一個貨币單位,通常指某國主币的1/100。以下是詳細解釋:
詞源與基本定義 該詞源自拉丁語"centesimus"(意為"百分之一"),在法語中表示"分"的概念,類似英語中的"cents"。
現行使用國家
曆史使用案例 法國在2002年歐元流通前,1法郎=100 centimes。部分非洲前法國殖民地國家如馬裡、幾内亞等曾使用該單位。
特殊說明 雖然現在法國使用歐元,但部分法語區仍用"centime"代指歐元分币(如法國海外省),但這屬于非官方用法。
與其他貨币對比 不同于英語區國家的"cents",centimes僅用于法語區貨币體系,且各發行國的兌換彙率獨立存在。
【别人正在浏覽】