
英:/'ka:l/
n. 老粗,粗野無禮的人;守財奴,吝啬鬼;鄉下人,農民(等于 churl)
n. (Carle) (美、法、加)卡萊(人名)
Poplar planting in China has been a tremendous success, said Carle.
“中國在楊樹種植方面取得了巨大成功。”卡爾說。
Carle: Good morning, Mr. Charlie.
卡爾:早上好,尊敬的查理先生。
Carle: Oh, your driver is not there?
卡爾:哦,您的司機不在嗎?
Poplar planting in China has been a tremendous success, said Carle.
“中國在楊樹種植方面取得了巨大成功,”卡爾說。
It took a two-year fight with his former employers for Mr Carle to get the book published in its present form.
卡勒先生向他的前任上司争取了兩年時間,這本書才最終得以以現在的形式面世。
n.|peasant/provincial;老粗;鄉下人
“Carle”是一個具有多重含義的詞彙,具體解釋需結合語境:
古英語及蘇格蘭方言含義
在古英語和中世紀蘇格蘭語中,“carle”指代“成年男子”或“農奴”,常見于曆史文獻。例如,蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯的作品中曾使用該詞描述普通勞動者(來源:牛津英語詞典)。
姓氏與專有名詞
作為姓氏,“Carle”可能源于德語名字“Karl”,意為“自由人”。美國著名兒童文學作家艾瑞·卡爾(Eric Carle)因其繪本《好餓的毛毛蟲》廣為人知(來源:大英百科全書)。
現代拼寫變體
現代英語中,“carle”可能是“Carl”的變體拼寫,後者在德語、瑞典語中意為“男性”或“強者”(來源:美國遺産詞典)。
地名關聯
美國紐約州存在名為“Carle Place”的地區,其名稱源自19世紀土地所有者Samuel Carle(來源:美國地質調查局地名信息系統)。
根據權威詞典資料,"carle"(發音:英[kɑːl],美[kɑːl])是一個古英語詞彙,主要含義為:
基本釋義
指代"鄉下人"或"老粗",常用于描述缺乏教養的農村男性。該詞帶有一定貶義色彩,暗指粗俗、未開化的特質。
詞源背景
源自蘇格蘭方言,與古英語"ceorl"(自由農民)同源,後逐漸演變為帶有貶義的稱呼。在16-19世紀的文學作品中常被使用,現代英語中已較少見。
使用場景
多見于古典文學或曆史語境,如:
"The carle stood gaping at the castle gates"(那個鄉下人呆立在城堡門口)
現代使用需注意語境,可能被視為冒犯性表達。
同反義詞
該詞在當代英語中已基本被淘汰,僅在特定曆史文獻或方言研究中出現。如需表達類似含義,建議使用更中性的"countryman"或"rustic"等詞彙。
【别人正在浏覽】