
不得不
We cannot help but admire his courage.
我們情不自禁地欽佩他的勇氣。
I cannot help but wondering what you have been telling them.
我一直在奇怪你到底跟他們說了些什麼。
I cannot help but admire his courage, strength and competence.
我不得不贊賞他的勇敢、力量和能力。
It looks so beautiful that I cannot help but to share with you.
它看起來是如此的美麗,因此我一定要與你們分享。
|can not but/cannot but;不得不
“cannot help but”是英語中表示“不由自主”或“忍不住”的常見短語,用于描述因強烈情緒或本能反應而無法控制的行為。它由否定助動詞“cannot”、動詞“help”和連詞“but”構成,語法結構為cannot help but + 動詞原形,強調動作的不可避免性。
該短語表達一種“被迫或自然産生某種反應”的語境,隱含行為不受主觀意志支配。例如:
面對突如其來的驚喜,人們常會說:"I cannot help but smile"(我忍不住笑了)。
該短語多用于書面和口語中,常見于情感表達或客觀描述。牛津大學出版社的語法指南指出,其正式程度高于“can’t help doing”,適用于學術寫作或正式演講。例如在文學作品中:
莎士比亞戲劇中曾出現類似結構:"One cannot help but admire his courage"(人們不禁欽佩他的勇氣)。
“Cannot help but” 是一個常用英語短語,表示“不得不”“忍不住”或“不由自主地”做某事,強調因強烈的情感、習慣或外界因素導緻無法控制某種行為或反應。
無法控制的反應:
通常用于描述自然、本能的情緒或行為,如驚訝、好奇、習慣等。
例:When she heard the joke, she couldn't help but laugh.(聽到笑話時,她忍不住笑了。)
被迫的選擇:
在特定情境下,表示“沒有其他選擇,隻能做某事”。
例:We cannot help but accept the new rules.(我們不得不接受新規定。)
短語 | 結構 | 區别 |
---|---|---|
can't help doing | can't help + 動名詞 | 強調情感驅動(如哭泣、思考) |
have no choice but to | have no choice but + to不定式 | 更正式,強調外界壓力下的被迫行為 |
例:
動詞形式:
“Cannot help but” 後必須接動詞原形,而“can't help doing”接動名詞。
錯誤:I can't help but crying.
正确:I can't help but cry.
正式與非正式:
“Cannot help but” 適用于口語和書面語,但“can’t help but”更口語化。
如果需要進一步區分其他類似表達,可以補充提問哦!
【别人正在浏覽】