bindlestiff是什麼意思,bindlestiff的意思翻譯、用法、同義詞、例句
bindlestiff英标
英:/''bɪndəlstɪf/
常用詞典
n. 流浪者;乞丐
同義詞
n.|Vagabonds/Nads;流浪者;乞丐
專業解析
Bindlestiff 是一個源自美國英語的俚語詞彙,主要指代無家可歸的流浪漢,尤其是指那些背着行囊(bindle)徒步旅行或搭乘貨運火車四處漂泊、打零工為生的人。這個詞帶有一定的貶義色彩,描繪了社會底層流動工人的形象。
其核心含義和特點可歸納如下:
- 流浪漢與流動工人:Bindlestiff 最核心的意思是指居無定所、四處流浪的人。他們通常沒有固定住所和工作,為了生存而從一個地方遷移到另一個地方,常常在農場、鐵路或伐木場等地尋找季節性、臨時性的體力工作。
- 行囊(Bindle)的象征:單詞本身由“bindle” 和“stiff” 兩部分組成。
- “Bindle”:指流浪漢用棍棒或繩子捆紮起來的包裹,裡面裝着他們所有的家當(毯子、衣物、炊具等)。這個包裹通常扛在肩上。
- “Stiff”:在當時的俚語中,常用來指代“流浪漢”或“流動工人”(如 farm stiff 指農場工人,harvest stiff 指收割工人)。
因此,“bindlestiff” 字面意思就是“背着行囊的流浪漢/工人”。
- 曆史背景(大蕭條時期):這個詞在19世紀末至20世紀上半葉的美國尤為盛行,特别是在大蕭條(Great Depression)時期。當時經濟崩潰導緻大量失業人口被迫離開家園,成為流浪的流動工人(hobo),他們常常扒乘貨運火車(riding the rails)在全國範圍内尋找工作和食物。Bindlestiff 是描述這群人的典型詞彙。
- 與 Hobo 的關聯:Bindlestiff 與“hobo” 一詞意義非常接近,都指代流動的、打零工的流浪者。有時 bindlestiff 會被認為更具貶義,或者特指那些背着傳統 bindle 包裹的流浪漢形象。兩者都區别于純粹的乞丐(beggar)或流浪者(tramp),因為他們通常願意工作。
- 現代使用:隨着社會變遷和流浪形态的變化,這個詞在現代英語中已不常用,主要出現在描述曆史時期(如大蕭條)的文學作品、曆史記錄或懷舊語境中。它承載着特定曆史時期的美國社會文化記憶。
Bindlestiff 是一個具有特定曆史和文化背景的美國俚語,指代那些背着簡單行囊(bindle)、四處流浪、靠打零工謀生的無家可歸者,尤其盛行于大蕭條時期的美國。
來源參考:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED):作為曆史詞源和定義的權威參考。 (通常需訂閱訪問)
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary):提供标準定義和簡要詞源。 (https://www.merriam-webster.com/dictionary/bindlestiff)
- 曆史學研究:如 Todd DePastino 的著作 Citizen Hobo: How a Century of Homelessness Shaped America (University of Chicago Press, 2003),提供了關于 hobo 和 bindlestiff 文化的曆史背景。
網絡擴展資料
"bindlestiff" 是一個英語俚語詞彙,具體含義如下:
核心釋義
bindlestiff 指代“流浪者”或“乞丐”,尤其指攜帶簡易行李(如鋪蓋卷)四處漂泊的流動工人或遊民。該詞源于20世紀初的美國俚語,常與鐵路沿線的流浪文化相關。
詞源與構成
- Bindle:原指用布或繩子捆紮的小包裹(如鋪蓋卷),可能由“bundle”(包裹)演變而來。
- Stiff:俚語中可指代“人”,例如“working stiff”指普通工人。組合後形容“背着行李漂泊的人”。
用法與語境
- 屬于非正式用語,現代使用頻率較低,多見于曆史或文學作品中。
- 例句:The bindlestiff wandered along the railroad tracks with his bindle over his shoulder.(這個流浪漢背着鋪蓋卷沿着鐵軌行走。)
同近義詞
- Vagabond(流浪者)
- Hobo(流動工人)
- Tramp(遊民)
擴展說明
該詞在音樂、文學作品中偶有出現,例如美國樂隊名稱“Bindlestiff”或藍調音樂主題。若需進一步了解曆史背景,可參考20世紀早期美國流浪文化的相關文獻。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】