be short of是什麼意思,be short of的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
缺乏……;離……不遠
例句
This is a shock task. It'll be no good to be short of hands.
這是一項突擊任務,人少了不濟事。
I seem to be short of funds tonight.
今晚我的錢好像不夠。
So schools will always be short of money.
因此,學校将永遠是缺錢。
But at least he will not be short of advice.
但至少他不會缺少建議。
Pay in cash be out of cash be short of cash.
付現金無現金缺少現金。
專業解析
"be short of" 的含義詳解
"be short of" 是一個常用的英語短語動詞,其核心含義是"缺乏;不足;不夠"。它用來描述某人或某物在數量或程度上沒有達到所需、所期望或應有的水平。這個短語強調的是一種短缺或匮乏的狀态。
具體用法和含義可細分為以下幾個方面:
-
表示數量上的短缺:
- 這是最常見和最核心的用法。指擁有的數量少于需要的數量。
- 例句:
- We areshort of funds for the new project. (我們缺乏新項目的資金。) -> 擁有的資金少于項目所需。
- The hospital isshort of nurses. (這家醫院護士短缺。) -> 護士的數量少于實際需求。
- I'mshort of time today, can we talk tomorrow? (我今天時間不夠,我們明天再談好嗎?) -> 可用的時間少于完成所有事情所需的時間。
-
表示質量或程度上的不足(較少見):
- 有時也可用于表示某事物在質量、能力或程度方面未達到标準或期望,但不如表示數量短缺常見。更常用 "be short on" 來表達抽象特質(如耐心、勇氣)的缺乏。
- 例句:
- His argument wasshort of convincing evidence. (他的論點缺乏令人信服的證據。) -> 證據的數量或力度不足。
- The performance was good, butshort of brilliant. (表演不錯,但算不上精彩。) -> 精彩的程度不夠。
-
固定搭配:"nothing short of" / "little short of":
- 這個固定搭配表示"簡直是;無異于;幾乎就是",用于強調某事物達到了極高的程度或等同于某種性質,帶有強烈的感情色彩(通常是驚訝、贊歎或不滿)。
- 例句:
- His recovery wasnothing short of a miracle. (他的康複簡直是個奇迹。) -> 等同于奇迹。
- The way they treated her waslittle short of disgraceful. (他們對待她的方式簡直是可恥。) -> 幾乎等同于可恥。
總結關鍵點:
- 核心意思: 缺乏,不足,不夠(主要指數量)。
- 結構:
主語 + be動詞 (am/is/are/was/were) + short of + [缺乏的對象(名詞/名詞短語)]
- 對象: "short of" 後面通常接名詞或名詞短語,表示具體缺乏的事物(如 money, time, staff, resources)或在固定搭配中表示程度。
- 與 "be short on" 的區别: 兩者有時可互換,但 "be short of" 更側重于具體、可量化事物的短缺(如錢、人手),而 "be short on" 更常用于抽象特質或品質的缺乏(如幽默感、常識、耐心)。不過,在實際使用中界限有時并不絕對。
權威參考來源:
- 牛津高階英漢雙解詞典 (Oxford Advanced Learner's Dictionary):明确将 "be short of" 定義為 "not having enough of something" (沒有足夠的東西)。該詞典是英語學習領域的權威工具之一。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary):定義 "be short of sth" 為 "to not have enough of something" (沒有足夠的東西)。劍橋詞典是廣泛認可的英語學習資源。
- 柯林斯高級英語詞典 (Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary):解釋為 "If someone or something is short of a thing or amount, they do not have as much of it as they need or should have." (如果某人或某物 short of 某物或某個數量,意思是他們沒有達到他們需要或應該擁有的那麼多。) 該詞典以其整句釋義和語料庫基礎著稱。
參考來源:
- 牛津高階英漢雙解詞典 (第9版)
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) - 線上版
- 柯林斯高級英語詞典 (Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary)
網絡擴展資料
"be short of" 是一個常用英語短語,主要含義為"缺乏、不足"。根據具體語境,其用法和細微差别如下:
一、基本用法
-
指數量不足
表示某種資源、物品或時間未達到所需量,如:
• The hospital is short of medical supplies.(醫院缺乏醫療物資)
• We're three chairs short of a full set.(我們差三把椅子才湊齊全套)
-
指未達到特定标準
常用于描述未滿足某個條件或要求:
• He was two points short of passing the exam.(他差兩分通過考試)
• The project fell short of expectations.(項目未達預期)
二、特殊語境含義
-
時間臨近
表示接近但尚未到達某個時間點:
• It's only three days short of the deadline.(距離截止日隻剩三天)
-
委婉表達
在商務場景中常作為禮貌說法:
• We're currently short of available slots.(我們目前可預約時段不足)
三、常見搭配
• be short of money/cash(缺錢)
• be short of staff(人手不足)
• be short of time(時間不夠)
• fall short of(未達到)
四、與近義詞對比
• 與"lack"的區别:強調"接近但未達到"而非完全缺失
• 與"run out of"的區别:後者指"已耗盡",前者指"尚存但不足"
五、否定形式
"not short of"表示"不缺乏":
• The city isn't short of cultural attractions.(這座城市不缺文化景點)
該短語在正式文書和日常對話中都常見,使用時需注意接續名詞的用法(如:short of + 名詞),不可接動名詞或從句。在美式英語中,"short on"有時可替換使用,但英式英語更傾向保持"short of"的固定搭配。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】