
因…被責備
You know perfectly well I can't be blamed for the failure of that mission.
你非常清楚這次任務的失敗不該怪我。
The others were all brave boys, and they must not be blamed for backing from the pirate captain.
其他人都是勇敢的孩子,他們不應該因為從海盜船長那兒撤退而受到責備。
I don't want to be blamed for something I did not do.
我不想由于我沒做過的事而受到責備。
This means the portal team will be blamed for all IT issues.
這意味着會将所有IT問題歸咎于門戶團隊。
On no account should the sol***rs be blamed for what happened.
士兵們絕對不該為所發生的事受到責難。
"be blamed for" 是英語中表示"因……而受責備"的被動語态短語,其核心含義指向責任歸屬。根據牛津詞典的解釋,該短語強調"對不良後果承擔責任的認定"。其構成包含三個要素:
在語法層面,劍橋語法指南指出,該短語後常接:
《朗文當代英語詞典》列舉其典型使用場景包括:
同義替換方面,Merriam-Webster詞庫建議可采用"be held responsible for"(正式場合)、"take the rap for"(口語化表達)等變體。但需注意語義差異:"be blamed for"側重負面追責,而"be responsible for"屬中性表達。
“be blamed for” 是一個英語短語,表示“因某事被指責/歸咎”,其核心含義是“某人或某事被認為是某個負面結果的過錯方”。以下是詳細解析:
主語 + be動詞(根據時态變化) + blamed for + 名詞/動名詞
She was blamed for the project's failure.(她被歸咎為項目失敗的原因。)
The company is being blamed for environmental damage.(這家公司正因環境破壞受到指責。)
be blamed for a crime/accident/loss(因犯罪/事故/損失被指責)
be blamed for the chaos/failure(因混亂/失敗被歸咎)
“be blamed for” 用于被動語境,強調責任的外界認定。使用時需注意時态(如一般過去時、現在進行時)和介詞的準确性。如需主動表達責任歸屬,可用 blame someone for something 或 blame something on someone。
nailstepsisterhabitantbe in two minds about sthconcinnityaffordablybestedcrystDelorsinfectedprovisionallyshahsturdiereveryday usehigher learninghush uplines of businesslower abdomenpay homage toteam leadertouring caracetylpyridinealuminecarvomenthonedomeykiteescorialfusilhomocycleisocurcumenolLiza