at large是什麼意思,at large的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
詳盡的;未被捕的;整個的;一般的;普遍的
例句
I think the chances of getting reforms accepted by the community at large remain extremely remote.
我認為,讓該團體的大部分人都接受改革的希望仍然極其渺茫。
Her killer is still at large.
殺害她的兇手仍然逍遙法外。
The man who tried to have her killed is still at large.
企圖謀殺她的那個男人仍然逍遙法外。
As a composer he proved himself adept at large dramatic forms.
作為一名作曲家,他顯示出自己擅長創作大型的戲劇體裁。
Six prisoners are still at large along with four dangerous recidivists.
六名犯人與四名危險慣犯一起仍潛逃在外。
同義詞
|in mass;詳盡的;未被捕的,整個的
專業解析
"at large" 的詳細中文解釋
"At large" 是一個英語介詞短語,含義豐富且在不同語境下有顯著差異。其核心含義圍繞着“未被控制”、“自由行動” 或“整體上” 的概念。以下是其主要用法和含義的詳細解釋:
-
逍遙法外;在逃 (Free and Not Captured):
- 這是最常見且最具體的含義,尤其用于法律或犯罪語境。
- 指嫌疑人、罪犯或危險的動物逃脫了控制或拘留,尚未被抓獲,對公衆構成潛在威脅。
- 例句:
- "The suspect in the robbery is stillat large." (搶劫案的嫌疑人仍然在逃。)
- "Residents were warned that a dangerous bear wasat large in the area." (居民們被警告該地區有一隻危險的熊逍遙在外。)
- 來源參考: 此釋義是法律和新聞報道中的标準用法,可參考權威詞典如《牛津高階英漢雙解詞典》或法律術語數據庫(例如牛津法律線上 Oxford Law: Public)[由于無法驗證具體有效鍊接,此處僅說明來源]。
-
整體上;普遍地;籠統地 (As a Whole; In General; Not Specifically):
- 這個含義用于描述一種廣泛的、非特指的視角或狀态。
- 指考慮全體成員、整體情況或一般性觀點,而非聚焦于特定的個體或細節。
- 例句:
- "The committee discussed the issue facing societyat large." (委員會讨論了社會整體面臨的問題。)
- "Politicians need to consider the interests of the populationat large, not just their supporters." (政治家需要考慮全體民衆的利益,而不僅僅是支持者的利益。)
- "Speakingat large, the project was a success, despite some minor setbacks." (總的來說,盡管有些小挫折,這個項目是成功的。)
- 來源參考: 此釋義在學術、政治和社會評論中廣泛使用,可參考《劍橋詞典》或《韋氏詞典》的相關條目(例如劍橋詞典 Cambridge Dictionary: At large)[由于無法驗證具體有效鍊接,此處僅說明來源]。
-
(正式頭銜中)代表整體的;無特定職責範圍的 (Representing a Whole Group; Without Specific Duties - in Formal Titles):
- 主要用于某些正式頭銜中,表示該職位代表一個較大的群體(如整個城市、州、國家或組織),而非某個特定選區或部門,或者表示該職位沒有明确的、具體的職責限制。
- 例句:
- "She serves as an ambassador-at-large for the organization." (她擔任該組織的無任所大使/巡回大使。) (代表整個組織,無固定駐在國)
- "He was elected as a council member-at-large." (他當選為全市議員。) (代表整個城市,而非某個特定選區)
- 來源參考: 此用法常見于政府組織架構和政治術語中,可參考政府官方網站或政治學資料(例如美國政府術語庫 USAGov Glossary)[由于無法驗證具體有效鍊接,此處僅說明來源]。
詞源與演變:
"At large" 中的 "large" 源自古法語,意為“自由”、“慷慨”或“不受限制”。因此,短語的核心概念始終與自由、不受約束、範圍廣大 相關。無論是表示罪犯未被抓捕(行動自由不受限),還是考慮整體情況(視野範圍廣大),或是擔任代表整體的職位(職責範圍廣大),都體現了這一核心。
總結來說,"at large" 的含義需根據上下文判斷:
- 當涉及罪犯、危險動物時,幾乎總是指“在逃,逍遙法外”。
- 當描述觀點、影響範圍或群體時,通常指“整體上,普遍地”。
- 在特定正式頭銜中,表示“代表整體的,無特定職責範圍的”。
網絡擴展資料
"At large"是一個多義英語短語,在不同語境下有多種含義,具體解釋如下:
1.(囚犯/危險對象)在逃,逍遙法外
最常見的用法表示"未被抓捕"的狀态,常用于新聞和法律場景。例如:
- The suspect is still at large.(嫌犯仍在逃)
- A puma at large caused panic in the village.(一隻在逃的美洲獅引發恐慌)
2.詳細地,全面地
作副詞時,指以詳盡或廣泛的方式描述事物。例如:
- He discussed the issue at large during the meeting.(他在會議上詳細讨論了這個問題)
3.全體/普遍意義上的
表示整體或一般情況,常與群體搭配。例如:
- The policy affects society at large.(該政策影響整個社會)
4.(職位)無具體職責的
用于頭銜時表示無固定管轄範圍或自由職業狀态,如:
- She works as a journalist at large.(她是自由撰稿記者)
反義詞與擴展
- 反義詞:in custody(被拘留)、captured(被捕)
- 同源短語:on the loose(在逃)
如需查看具體例句或更多用法,可參考權威詞典來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】