月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

at large是什麼意思,at large的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 詳盡的;未被捕的;整個的;一般的;普遍的

  • 例句

  • I think the chances of getting reforms accepted by the community at large remain extremely remote.

    我認為,讓該團體的大部分人都接受改革的希望仍然極其渺茫。

  • Her killer is still at large.

    殺害她的兇手仍然逍遙法外。

  • The man who tried to have her killed is still at large.

    企圖謀殺她的那個男人仍然逍遙法外。

  • As a composer he proved himself adept at large dramatic forms.

    作為一名作曲家,他顯示出自己擅長創作大型的戲劇體裁。

  • Six prisoners are still at large along with four dangerous recidivists.

    六名犯人與四名危險慣犯一起仍潛逃在外。

  • 同義詞

  • |in mass;詳盡的;未被捕的,整個的

  • 專業解析

    "at large" 的詳細中文解釋

    "At large" 是一個英語介詞短語,含義豐富且在不同語境下有顯著差異。其核心含義圍繞着“未被控制”、“自由行動” 或“整體上” 的概念。以下是其主要用法和含義的詳細解釋:

    1. 逍遙法外;在逃 (Free and Not Captured):

      • 這是最常見且最具體的含義,尤其用于法律或犯罪語境。
      • 指嫌疑人、罪犯或危險的動物逃脫了控制或拘留,尚未被抓獲,對公衆構成潛在威脅。
      • 例句:
        • "The suspect in the robbery is stillat large." (搶劫案的嫌疑人仍然在逃。)
        • "Residents were warned that a dangerous bear wasat large in the area." (居民們被警告該地區有一隻危險的熊逍遙在外。)
      • 來源參考: 此釋義是法律和新聞報道中的标準用法,可參考權威詞典如《牛津高階英漢雙解詞典》或法律術語數據庫(例如牛津法律線上 Oxford Law: Public)[由于無法驗證具體有效鍊接,此處僅說明來源]。
    2. 整體上;普遍地;籠統地 (As a Whole; In General; Not Specifically):

      • 這個含義用于描述一種廣泛的、非特指的視角或狀态。
      • 指考慮全體成員、整體情況或一般性觀點,而非聚焦于特定的個體或細節。
      • 例句:
        • "The committee discussed the issue facing societyat large." (委員會讨論了社會整體面臨的問題。)
        • "Politicians need to consider the interests of the populationat large, not just their supporters." (政治家需要考慮全體民衆的利益,而不僅僅是支持者的利益。)
        • "Speakingat large, the project was a success, despite some minor setbacks." (總的來說,盡管有些小挫折,這個項目是成功的。)
      • 來源參考: 此釋義在學術、政治和社會評論中廣泛使用,可參考《劍橋詞典》或《韋氏詞典》的相關條目(例如劍橋詞典 Cambridge Dictionary: At large)[由于無法驗證具體有效鍊接,此處僅說明來源]。
    3. (正式頭銜中)代表整體的;無特定職責範圍的 (Representing a Whole Group; Without Specific Duties - in Formal Titles):

      • 主要用于某些正式頭銜中,表示該職位代表一個較大的群體(如整個城市、州、國家或組織),而非某個特定選區或部門,或者表示該職位沒有明确的、具體的職責限制。
      • 例句:
        • "She serves as an ambassador-at-large for the organization." (她擔任該組織的無任所大使/巡回大使。) (代表整個組織,無固定駐在國)
        • "He was elected as a council member-at-large." (他當選為全市議員。) (代表整個城市,而非某個特定選區)
      • 來源參考: 此用法常見于政府組織架構和政治術語中,可參考政府官方網站或政治學資料(例如美國政府術語庫 USAGov Glossary)[由于無法驗證具體有效鍊接,此處僅說明來源]。

    詞源與演變: "At large" 中的 "large" 源自古法語,意為“自由”、“慷慨”或“不受限制”。因此,短語的核心概念始終與自由、不受約束、範圍廣大 相關。無論是表示罪犯未被抓捕(行動自由不受限),還是考慮整體情況(視野範圍廣大),或是擔任代表整體的職位(職責範圍廣大),都體現了這一核心。

    總結來說,"at large" 的含義需根據上下文判斷:

    網絡擴展資料

    "At large"是一個多義英語短語,在不同語境下有多種含義,具體解釋如下:

    1.(囚犯/危險對象)在逃,逍遙法外

    最常見的用法表示"未被抓捕"的狀态,常用于新聞和法律場景。例如:

    2.詳細地,全面地

    作副詞時,指以詳盡或廣泛的方式描述事物。例如:

    3.全體/普遍意義上的

    表示整體或一般情況,常與群體搭配。例如:

    4.(職位)無具體職責的

    用于頭銜時表示無固定管轄範圍或自由職業狀态,如:


    反義詞與擴展

    如需查看具體例句或更多用法,可參考權威詞典來源。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】