月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

at a pinch是什麼意思,at a pinch的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 在緊要關頭

  • 例句

  • We can get six people round this table at a pinch.

    必要時,這張桌子可以坐六個人。

  • Never trust a friend who deserts you at a pinch.

    千萬不要相信在危急時刻離你而去的朋友。

  • Never trust a friend who deserts you at a pinch.

    決不要信任一個在危急時抛棄你的人。

  • We can put up ten people for the night at a pinch.

    必要時我們可以留宿十個人。 。

  • We really need three but we could manage with two at a pinch.

    我們确實需要三個,但必要時兩個也可以應付。

  • 同義詞

  • |at stake;在緊要關頭

  • 專業解析

    "at a pinch" 是一個英語習語,意思是在緊要關頭;必要時;如果實在需要的話。它描述的是在緊急情況、資源有限或沒有更好選擇時,可以勉強接受或使用某物或某人,或者采取某種權宜之計。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心含義:

      • 表示一種勉強可行或最低限度可接受的替代方案或行動。
      • 強調在缺乏理想條件或首選方案的情況下,某種東西或方法可以臨時湊合使用。
      • 帶有不得已而為之的意味。
    2. 使用場景:

      • 替代品:當沒有最合適的工具、材料或人選時,指出一個可以臨時頂替的選項。
        • 例句:We don't have a proper screwdriver, but this knife might work at a pinch. (我們沒有合適的螺絲刀,但必要時這把刀也許能湊合用。)
      • 時間緊迫:在時間緊張或情況緊急時,采取一個并非最優但能解決問題的快速方案。
        • 例句:The report isn't perfect, but it will do at a pinch for the meeting this afternoon. (報告并不完美,但應付今天下午的會議應該沒問題。)
      • 資源有限:在資源(如金錢、空間、人手)不足的情況下,做出妥協或接受一個基本滿足需求的方案。
        • 例句:The apartment is small, but it can accommodate four people at a pinch. (公寓很小,但必要時能勉強住下四個人。)
    3. 同義詞/近義詞:

      • In an emergency
      • If necessary
      • If push comes to shove
      • If worst comes to worst
      • In a pinch (美式英語更常用)
    4. 例句加深理解:

      • I'm not an expert plumber, but I can fix a leaky tap at a pinch. (我不是專業水管工,但必要的時候我能修修漏水的水龍頭。) - 表示能力上的勉強替代。
      • This old laptop is slow, but at a pinch, you could use it to check your email. (這台舊筆記本電腦很慢,但實在需要時你可以用它查收郵件。) - 表示設備上的勉強可用。
      • We only have enough food for five, but I think we can stretch it to feed six at a pinch. (我們的食物隻夠五個人吃,但我覺得必要時可以勉強夠六個人吃。) - 表示資源上的勉強夠用。
    5. 權威來源參考:

      • 牛津學習者詞典 将其解釋為 "if necessary" 或 "in an emergency",并提供了例句。 (來源: Oxford Learner's Dictionaries - https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/)
      • 劍橋詞典 将其定義為 "used to say that you could do something if it was necessary"。 (來源: Cambridge Dictionary - https://dictionary.cambridge.org/)
      • 柯林斯詞典 的解釋是 "If you say that something is possible at a pinch, you mean that it would be possible if it was necessary"。 (來源: Collins Dictionary - https://www.collinsdictionary.com/)

    網絡擴展資料

    短語"at a pinch" 表示“在緊急情況下” 或“必要時”,通常用于描述在資源有限或時間緊迫時采取臨時措施。以下是詳細解析:


    核心含義


    用法與變體

    1. 英式與美式差異:
      • 英式英語常用"at a pinch",而美式英語更傾向于"in a pinch"。
    2. 搭配示例:
      • At a pinch, we can use the old equipment.(必要時我們可以用舊設備。)
      • This recipe works at a pinch, but fresh herbs are better.(沒有其他選擇時可以用這個食譜,但新鮮香草更佳。)

    與相關短語的區分


    詞源與擴展


    如需更多例句或語境分析,可參考權威詞典(如、3、6)。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    skyideaChinese medicinecarveadvisersolitudetreadconsortdowdyrepineanswersAswellferreousFoxxheterocyclicKasparovtranshepaticCarica papayadegree of substitutionoffensive teampacking machinerypeacock bluepolicy makerpreference forpunk rockreconciliation processtransverse sectionchemoimmunityhexamethoniumnaphthalenes