
n. 條款
ABSTRACT: This articel introduces representative drink of each country.
摘要: 下面帶來世界各國的國酒,一起漲知識吧!
It is really hard to tear my eyes away when I find so wonderful an articel!
遇到這麼好的文章,想把我的眼球拽走都很難!
I hope this articel can leave something for our courts to think in the future hearings.
我希望本篇文章可以為中國法院一些相關方面的啟示。
Third Party Articel By Aaron Boone - Aaron Boone is a professional golfer who almost gave up playing golf.
第三黨的文章,亞倫·布恩·阿倫·布恩是一名職業球員,誰幾乎放棄了打高爾夫球。
In original-shape-breaking reading, the articel is considered as a synthesis consisted by several facets, which could be deeply comprehended on its structrue and connotation.
課文被想象成由許多方面合成的綜合體,可作形式與内涵兩方面的各種解析,從而獲得清晰的超原形閱讀印象。
n.|item/provision/clause;條款
經核查,"articel"是單詞"article"的常見拼寫錯誤。正确拼寫的英語單詞"article"包含多重含義:
書面作品(書面文獻) 指報刊雜志中的獨立文章或學術論文,如《自然》期刊發表的科研論文。劍橋詞典将其定義為"報刊雜志中的非虛構作品",常見于新聞報道和學術出版物。
具體物品(實物範疇) 在法律文書中特指可移動的實體物件,牛津英語詞典指出該用法源自拉丁語"articulus",原意為"關節",引申為"具體組成部分"。例如《聯合國國際貿易法公約》中"貨物"的正式表述。
法律條款(條文規範) 構成法律文件的基本單元,《布萊克法律詞典》界定其為"法律文件中的獨立章節",如《美國憲法》包含7個主體條款和27條修正案。
語法功能詞(語言結構) 在英語語法體系中屬于限定詞範疇,Merriam-Webster詞典明确冠詞分為定冠詞(the)和不定冠詞(a/an),用于限定名詞的指稱範圍。
該詞源流變可追溯至13世紀古法語"article",最終源自拉丁語"articulus",本義指身體關節,後衍生出"連接部分"的抽象概念。現代英語中保留原始詞義的醫學專業術語"articulation"(關節連接)仍在使用。
“articel”是單詞“article”的拼寫錯誤。以下是關于正确拼寫“article”的詳細解釋:
一、名詞含義
文章/論文
指報刊雜志中的獨立成篇内容或學術論文,如:She wrote an article about climate change。
物品/物件
常用于法律或正式文本中表示具體物品,如:The police confiscated several stolen articles。
條款
特指法律文件中的具體條目,如:Article 9 of the Constitution。
冠詞
英語語法中的限定詞,包括定冠詞(the)和不定冠詞(a/an)。
二、動詞用法
表示通過協議約束或籤訂契約,如:He was articled to a law firm。
常見錯誤提示
在例句中,“articel”均為拼寫錯誤,正确形式應為“article”。例如:
This article has detailed introductions...(原句拼寫錯誤)
建議使用權威詞典(如海詞詞典)或語法工具驗證拼寫,避免因拼寫錯誤影響正式文本的準确性。
【别人正在浏覽】