
英:/'ˌɑːməˈɡedn/ 美:/'ˌɑːrməˈɡedn/
n. 大決戰;世界末日善惡決戰的戰場(源于《聖經》)
In the movie Armageddon.
在電影哈米吉多頓裡。
We are talking about financial Armageddon.
我們正在談論金融大決戰。
Armageddon only happens once, you know.
哈米吉多頓隻發生一次,你知道的。
This is definitely a sign of the Armageddon.
這無疑是大決戰的标志!
True, it is impossible to time a fiscal Armageddon bet.
沒錯,要确定財政末日何時出現是不可能的。
Armageddon(哈米吉多頓)是一個具有深厚宗教和曆史背景的詞彙,其含義主要包含以下幾個方面:
聖經預言中的最終決戰地點:
該詞最核心的含義源自基督教《聖經·新約》的《啟示錄》(Book of Revelation)。在《啟示錄》16:16 中明确指出,Armageddon 是“希伯來話”叫法的地方,是“普天下衆王”聚集征戰之處。它特指世界末日善惡大決戰(即“哈米吉多頓大戰”)的發生地。此戰被視為上帝與邪惡勢力(由魔鬼、敵基督等代表)之間的最終、決定性的沖突,最終以基督的勝利和上帝公義的審判告終。這個地點通常被認為是指位于古代迦南地(今以色列北部)的米吉多(Megiddo)山丘或平原,該地區曆史上是重要的軍事要塞和古戰場 。
世界末日或大災難的代名詞:
基于其在《啟示錄》中的關鍵地位,“Armageddon”一詞在西方文化中被廣泛引申為世界末日、大災難、全球性毀滅性事件或戰争 的同義詞。它常用于描述可能導緻人類文明崩潰或地球毀滅的巨大災難性場景,例如核戰争、全球性生态災難或其他想象中的末日事件。這種用法強調的是其規模宏大、後果毀滅性以及具有最終決定性 的特點。
象征性的善惡終極對決:
在更廣泛的語境中,甚至超出嚴格的宗教框架,“Armageddon”有時也被用來象征任何形式的、具有決定性意義的、善與惡之間的終極對抗或沖突。它代表着沖突的最高潮和最終解決時刻 。
總結來說:
Armageddon 的核心含義是基督教末世論中預言的世界末日善惡決戰的戰場(米吉多),并由此引申為指代任何具有毀滅性、終結性、全球性的大災難或末日情景,以及象征終極的善惡對決。
參考資料來源:
Armageddon(哈米吉多頓)是源自《聖經》的詞彙,具有宗教、文化和現代引申含義:
詞源與聖經意義
該詞源于希伯來語“Har Megiddo”(米吉多山),原指古代以色列的一座城市。在《啟示錄》16:16中,它被描述為世界末日時“善惡最終決戰的戰場”,象征基督與邪惡勢力的終極對抗,以獸(羅馬教皇)的失敗告終。
現代引申含義
發音與拼寫
英式發音為[ˌɑːməˈɡedn],美式發音為[ˌɑːrməˈɡedn]。
提示:在非宗教語境中使用時,通常需結合上下文明确其指代(如比喻性災難或具體宗教事件)。
shakeafter allexclusionpliableAnthonyauthorialcoleitiscontemplationgiggingimperiumlithotripsypiperonylspirituousinterested inPidgin Englishplant oneselfshadow playsit onvie forallantoicAnadyomenaceaechromancoaguloviscosimeterexcitonutrientfluxoturbiditegermidinehagfishliparitelouverUAV