
英:/'ˈɑːkeɪɪzəm/ 美:/'ˈɑːrkiɪzəm/
n. 古語;拟古主義;古體
Archaism cloud: Obtaining enlightenment helps, loses to get little support.
古語雲:得道者多助,失道者寡助。
This archaism announced deeply to learn is a process that accompanies life.
這句古語深刻地揭示了學習是一個伴隨生命的過程。
This archaism announced deeply that to learn is a process that accompanies life.
這句古語深刻地揭示了學習是一個伴隨生命的過程。
Archaism ancient charm and ancient raining spring (Guyuchun) are the ambit of Guyuchun Tea.
“古風,古韻,古雨春”是古雨春茶的境界。
Ze: in the archaism it means showing kindness to others, while in the modern Chinese it often indicates the place where water gathers.
澤:在古語中表示對他人的一種恩惠,在現代漢語中常表示聚水的地方。
"archaism"(古語)指語言中不再通用但仍被特定場景保留的過時詞彙、語法結構或表達方式。該術語源自希臘語"archaïkós",意為"古老的",在語言學研究中具有重要地位。
根據《牛津英語詞典》的定義,古語主要呈現三個特征:
文學領域最常出現古語,如莎士比亞戲劇中"thou"(你)和"hath"(有)的使用。宗教文本如《聖經》英譯本保留"yea"(誠然)、"behold"(看哪)等古語維持莊重感。現代應用中,曆史劇台詞、法律文書(如"heretofore"「此前」)、詩歌創作等場景仍存在系統性古語運用。
劍橋大學語言系研究顯示,古語留存度存在地域差異,例如美國南部方言中保留更多殖民時期用語。這種現象被語言學家稱為"凍結演變",常與地域文化認同密切相關。需注意與曆史語言重構(historical reconstruction)的區别——前者是自然傳承,後者為學術複原。
archaism 是一個英語名詞,主要含義如下:
學術例句:
“Archaism ancient charm and ancient raining spring are the ambit of Guyuchun Tea.”(“古風、古韻、古雨春”是古雨春茶的境界。)
此句通過古語營造文化意境,體現拟古主義的應用。
日常例句:
“This archaism announced deeply that to learn is a process that accompanies life.”(這句古語深刻揭示了學習是伴隨生命的過程。)
如需更完整釋義或例句,可參考權威詞典(如、4、8的出處)。
【别人正在浏覽】