apprize是什麼意思,apprize的意思翻譯、用法、同義詞、例句
apprize英标
英:/'ə'praɪz/
詞性
過去式 apprized 過去分詞 apprized 現在分詞 apprizing 第三人稱單數 apprizes
常用詞典
vt. 通知;報告
例句
She's apprize fool.
她是個大傻瓜。
Chapter one discusses the meaning, advance, character of the physician 's apprize duty, regulation about the duty and fulfilling of the duty in our country.
第一章主要論述了醫師告知義務的含義,提出,特征,我國關于醫師告知義務的有關規定,醫師告知義務的履行。
Reduce the number of folding paper, adjust the machinery, try adding an impressing device on the glue machinery, and I'll apprize you whether it's feasible in early May.
減少折疊時的張數,調整機器,試着在過膠機上增加一個壓痕的裝置,并在五月初告知是否可行。
同義詞
vt.|message/inform of;通知;報告
專業解析
Apprize 是一個相對正式且少見的英語動詞,主要有以下兩層核心含義:
-
通知、告知 (To Inform or Notify):
這是 "apprize" 最常用的含義。它指正式地或鄭重地将某事告知某人,使其知曉某個信息、情況或決定。它強調信息的傳遞和接收方被置于知曉的狀态。
- 例句: "The managerapprized the teamof the new company policy." (經理向團隊通報了新的公司政策。)
- 近義詞: inform, notify, advise, acquaint.
-
評價、估價 (To Appraise or Value):
這個含義現在非常罕見,幾乎已被其同源詞appraise 完全取代。"Apprize" 在這個意義上指對某物(尤其是財産)的價值進行評估或估算。
- 例句 (曆史用法): "The estate wasapprized at a considerable sum." (該地産被估價為一大筆錢。)
- 近義詞 (現代常用): appraise, assess, evaluate, value.
區分要點:
- "Apprize" vs. "Appraise": 在現代英語中,"apprize" 幾乎隻用于"通知、告知" 的含義。而"appraise" 則專門用于"評估價值、評價" 的含義。避免将 "apprize" 用于估價的意思。
- "Apprize" vs. "Appreciate": 雖然拼寫相似,但 "appreciate" 意思是 "欣賞、感激、理解、增值",與 "apprize" 的含義完全不同。
當前使用 "apprize" 時,幾乎總是取其"正式通知、告知" 的意思。它是一個比較書面化和正式的詞,在日常口語中,更常用 "inform" 或 "notify" 來代替。
權威來源參考:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 作為曆史最悠久、最權威的英語詞典之一,OED 詳盡記錄了 "apprize" 的詞源、曆史演變和兩個主要含義(通知和估價),并指出其估價含義在現代已罕見。 (來源:Oxford English Dictionary)
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 韋氏詞典清晰地列出了 "apprize" 的兩個定義:1. 通知;2. 估價(并注明此義項已過時)。這印證了其現代主要用法是 "通知"。 (來源:Merriam-Webster Dictionary)
- 柯林斯英語詞典 (Collins English Dictionary): 柯林斯詞典同樣強調了 "apprize" 的 "通知" 含義是标準用法,而 "估價" 含義是罕用或過時的。 (來源:Collins English Dictionary)
網絡擴展資料
單詞apprize 是一個動詞,主要含義和用法如下:
1. 通知、告知(= inform)
2. 評估價值(= appraise)
- 核心含義:對某物的價值或重要性進行判斷,多用于正式或法律語境。
- 例句:
- The jewelerapprized the antique necklace at $5,000.
- The committee needs toapprize the impact of the decision.
注意區分
-
Apprize vs. Apprise:
- Apprise 更常用,僅表示“通知”,而apprize 的“通知”義較罕見,且多用于古英語或特定領域(如法律)。
- 現代英語中,若需表達“通知”,推薦使用apprise;若需“評估價值”,則用appraise。
-
拼寫變體:
- Apprize 是apprise 的變體拼寫,但兩者含義可能混淆,需結合上下文判斷。
詞源
源自法語 appris-(告知),與拉丁語 appretiare(評估)相關,詞根涉及“價值”和“信息”的雙重含義。
建議根據具體語境選擇更常用的apprise 或appraise,以避免歧義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】