
CET6,考研,IELTS
v. 模仿(ape的過去分詞)
For years the British film industry merely aped Hollywood.
多年來,英國電影業一味模仿好萊塢。
This book aped the style of another author.
這本書模仿了另一位作者的風格。
He said that the new building merely aped the classical traditions.
他說那棟新建築隻是模仿古典傳統。
For Mr Smith, like Johnson, Asia's modernisation has not always aped the west.
對于史密斯而言,與約翰遜一樣,亞洲的現代化并不總是在模仿西方。
After that, a lot of Latin American literature merely aped European models.
從那時起,拉丁美洲的文學不過是照搬歐洲模式。
ape man
n. 猿人
v.|modeled/borrowed;模仿(ape的過去分詞)
aped 是動詞ape 的過去式和過去分詞形式,其核心含義是模仿,尤指笨拙地、不成功地或缺乏原創性地模仿。這個詞通常帶有貶義,暗示模仿者缺乏理解或技巧,隻是機械地複制表面行為或特征。
其詳細含義和用法包括:
笨拙或不成功的模仿: 這是最常見的用法。它強調模仿者未能掌握被模仿對象的精髓或技巧,導緻結果顯得可笑、不自然或低劣。
缺乏原創性的複制: 指簡單地照搬或抄襲他人的想法、行為、風格或作品,沒有加入自己的思考或創新。
(在生物學語境中)指猿猴的行為: 雖然較少見,但“ape”本身指猿猴(如大猩猩、黑猩猩),其行為有時會被描述為模仿人類。因此“aped”在特定語境下可指猿猴做出了類似人類的動作。
詞源與引申義: “Ape”作為名詞指猿猴。人類常認為猿猴模仿人的動作顯得笨拙可笑(如馬戲團表演)。因此,“to ape”這個動詞引申出了“笨拙地模仿”的含義,并帶上了貶義色彩,暗示模仿者像猿猴一樣缺乏智慧和原創性。
“Aped”描述了一種缺乏技巧、理解或原創性的模仿行為,其結果往往是笨拙、可笑或被視為抄襲。使用時需注意其隱含的負面評價意味。
參考來源:
“Aped”是動詞“ape”的過去式和過去分詞形式,其核心含義為模仿(尤指笨拙或缺乏原創性的模仿)。以下是詳細解析:
模仿行為
指通過觀察他人或他物,直接複制其動作、風格或行為,常帶有貶義色彩,暗示模仿笨拙、缺乏創新或表面化。例如:
他拙劣地模仿了領導的口頭禅。(源自例句語境)
類人猿的關聯
詞根“ape”本意為“猿”(如大猩猩、黑猩猩等),因猿類常模仿人類動作,故衍生出“模仿”的動詞含義。
若需進一步了解“ape”的動物學定義或更多例句,可參考詞典來源。
【别人正在浏覽】