alleviating是什麼意思,alleviating的意思翻譯、用法、同義詞、例句
alleviating英标
美:/'əˈliːvieɪtɪŋ/
類别
CET6,考研,IELTS,TOEFL,GRE,GMAT,SAT
常用詞典
緩解
例句
Measuring poverty is not the same as alleviating it, of course.
當然,衡量貧困和減輕貧困是截然不同的。
Anybody concerned with alleviating world poverty must reckon with the MIFFs.
任何人,任何組織,隻要考慮減輕世界貧困,都必須考慮到“中弱國”。
Without alleviating poverty, there is no possibility for peace and stability.
不消除貧困,就不可能實現和平穩定。
And how do we best optimize the role of corporations in alleviating world poverty?
我們如何能最有效地優化企業的角色來緩解貧窮世界的困境?
And we can't afford to neglect any important means of alleviating that national crisis.
當然我們不能忽視任何重要途徑方法來減少國家危機。
專業解析
"alleviating" 是動詞 "alleviate" 的現在分詞或動名詞形式,其核心含義是減輕、緩解(痛苦、困難或嚴重程度)。它強調采取措施使某種負面狀況變得不那麼嚴重或更容易忍受,但通常不意味着完全消除問題的根源。
其詳細含義可以從以下幾個方面理解:
-
減輕痛苦或不適: 這是最常見的用法,尤其用于身體或精神上的痛苦。
- 例如:服用止痛藥以alleviating 頭痛(Taking painkillers foralleviating a headache)。醫護人員專注于alleviating 病人的痛苦(Medical staff focus onalleviating patients' suffering)。
-
緩解困難、壓力或問題: 指采取措施使困難的情況、壓力或問題變得不那麼嚴峻或更容易應對。
- 例如:政府出台了政策旨在alleviating 貧困(The government introduced policies aimed atalleviating poverty)。 捐款有助于alleviating 災區的食物短缺(Donations help inalleviating food shortages in disaster areas)。 采取放松技巧alleviating 工作壓力(Using relaxation techniques foralleviating work stress)。
-
緩和嚴重性: 指使某種不良狀況的嚴重程度降低。
- 例如:新的灌溉系統在alleviating 幹旱的影響方面發揮了作用(The new irrigation system played a role inalleviating the effects of the drought)。 早期幹預對于alleviating 環境破壞至關重要(Early intervention is crucial foralleviating environmental damage)。
關鍵點
- 對象: 通常是負面或不希望出現的狀況,如痛苦、症狀、困難、壓力、貧困、短缺、影響、問題等。
- 目标: 是使狀況變得不那麼嚴重、劇烈或難以承受,提供一定程度的緩解或解脫。
- 程度: 通常暗示的是部分減輕或暫時緩解,而非徹底解決或永久消除。它更像是“治标”而非“治本”。
- 方法: 可以通過各種手段實現,如藥物、治療、政策、援助、技術、行動等。
與近義詞的區别(提升權威性):
- Relieve: 與 alleviate 非常接近,常可互換,尤其指減輕痛苦或壓力。Relieve 有時更強調解除負擔或提供替代(如 relieve someone of duty)。
- Reduce: 含義更廣,指在數量、程度、規模上的普遍降低,不一定針對痛苦或困難(如 reduce costs, reduce speed)。
- Mitigate: 更正式,常用于法律或正式語境,特别強調采取措施減輕(某事,尤其是壞事)的嚴重性或有害影響,常與風險、懲罰、影響等詞連用(如 mitigate the risk, mitigate the effects of climate change)。Alleviate 更常用于減輕痛苦或困難本身。
- Ease: 指使某事變得不那麼困難、嚴重或痛苦,使其更舒適或容易(如 ease the pain, ease restrictions)。語氣可能比 alleviate 稍輕。
詞源(增加專業性):
"Alleviate" 源自拉丁語 alleviare,由 ad- (to) + levis (light) 組成,字面意思就是“使變輕”。這很好地反映了其核心含義——減輕負擔或痛苦。
參考資料:
網絡擴展資料
“Alleviating”是動詞“alleviate”的現在分詞形式,含義為“減輕、緩解”,指通過某種行動或措施使(痛苦、困難、問題等)變得不那麼嚴重或難以承受。以下是詳細解釋:
1.核心含義
2.詞源與構成
- 源自拉丁語“alleviare”,由 ad-(向) + levis(輕的)構成,字面意為“使變輕”。
3.常見搭配
- 身體/健康:alleviating pain, fatigue, symptoms
- 社會問題:alleviating poverty, hunger, inequality
- 抽象概念:alleviating stress, anxiety, pressure
4.近義詞辨析
- Relieve:更廣泛,可指完全解除負擔(如relieve duty)。
- Mitigate:側重減少負面影響(如mitigate risks)。
- Ease:語氣更口語化,強調使舒適(如ease tension)。
5.使用場景
- 醫學/學術:常用于正式語境(研究、報告)。
- 日常對話:可用但頻率低于“reduce”或“ease”。
若需更多例句或擴展用法,可進一步探讨!
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】