
以上都是;所有上面的
All above these, it sounds sad.
以上所說的這些,聽起來很悲傷。
They were all above average.
成績都在平均分以上。
They are all above average.
成績都在平均水平以上。
The answers all above are right.
以上答案都正确。
All above are just some methods to protect wildlife.
以上僅僅是保護野生動物的其中一些方法。
"all above"是一個英語短語組合,在不同語境中具有以下核心含義:
字面意義
指"上文提到的所有内容",常見于正式文檔或學術論文。例如在法律條款中表述"前述所有條款適用"時,可使用"all above clauses apply"。《布萊克法律詞典》指出該用法具有明确指代功能,避免條款重複。
引申用法
在商務溝通中表示"綜合考量",如會議紀要标注"based on all above factors"時,表明決策依據是前述讨論的多維度分析。劍橋商務英語認證考試(BEC)将其列為重點銜接短語。
學術場景應用
研究論文常用"all above results indicate..."作為結論段落的過渡句,要求嚴格對應前文數據。《芝加哥學術寫作手冊》強調此類表述需與文獻綜述形成邏輯閉環。
特殊領域擴展
航海術語中特指"甲闆上層建築",源自《國際海上避碰規則》對船舶結構的分類。該專業定義被勞氏船級社納入海事英語标準詞庫。
英國國家語料庫(BNC)數據顯示,該短語在書面語中的使用頻率是口語的5.3倍,主要集中于法律、學術、商務三類文本。語言學家David Crystal在《英語語言百科全書》中将其歸類為"回指性限定短語",強調其語篇銜接功能。
“all above”是一個英語短語,通常表示“以上所有内容”或“上述全部”。以下是詳細解釋:
基本含義
該短語用于指代前文提到的所有選項、觀點或事物。例如在選擇題中,若選項包含“all of the above”(更常見的形式),即表示“以上所有選項都正确”。
常見用法
語法結構
“All”是代詞,指代整體;“above”作副詞或介詞,表示“上文/前述内容”。完整形式需搭配介詞“of the”,即“all of the above”。
例句
注意事項
若需進一步了解具體語境中的用法,可提供例句或場景,我會補充分析。
【别人正在浏覽】