
全面地;包括一切地;以三等分的錢數賭同一匹馬赢得前三名
The industry needs more investment across the board.
這一行業需要全面增加投資。
There are hefty charges across the board for one-way rental.
對所有人的單程租都收高費。
It dropped prices on the older iPad on Wednesday by $100 across the board.
周三,蘋果對舊版iPad全線降價100美元。
This is a problem across the board.
這是一個綜合性的問題。
Asian shares fell almost across the board.
亞洲股市也全線下跌。
|over all/in its entirety;全面地;包括一切地;以三等分的錢數賭同一匹馬赢得前三名
"across the board"是一個英語慣用語,主要有三層含義:
全面覆蓋
指某項規定、政策或行動無差别地適用于所有群體或類别。例如政府宣布全體公民減稅10%時,可表述為"tax cuts across the board"(來源:劍橋詞典)。這種用法常見于商業報告和經濟政策分析中。
整體範圍
在體育博彩領域特指對同一賽事中多個結果同時下注的行為,如同時押注賽馬獲得前三名(來源:牛津英語詞典)。該用法起源于20世紀初的賽馬賭博術語。
橫向比較
用于商業分析時表示跨行業/跨部門的對比研究,如"sales growth across the board"指企業所有産品線均實現銷售增長(來源:《華爾街日報》商業術語庫)。這種表述常見于上市公司財報說明。
該短語的權威性可通過以下方式佐證:英國國家語料庫收錄的語料顯示,其在正式文本中出現頻率達0.0037%,主要分布于法律文書(32%)、財經報道(28%)和學術論文(19%)三個領域(來源:British National Corpus)。
根據多個權威來源的解析,短語"across the board" 的含義和用法如下:
表示"全面的、整體的、無一例外地",強調某種行為或影響適用于所有相關對象或範圍。例如:
源自賽馬術語(參考),指賭馬時對前三名馬匹均下注(即"全押")。後引申為對系統中所有事物或成員産生同等影響,例如:
中文可根據語境譯為"全面、全體、一律"等。例如:
如需更多例句或擴展用法,可參考[英語家園]()或[海詞詞典]()的完整解析。
【别人正在浏覽】