
reportorial
在汉英词典视角下,“报道的”作为形容词性结构,其核心含义及用法可归纳为以下三点:
指与新闻传播、信息通告相关的(relating to news coverage or information dissemination)。
来源:《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)
事件描述性(Descriptive of events)
表示经媒体传播或记录的内容,如:
“警方报道的案发现场”(the crime scene as reported by police)
来源:剑桥词典(Cambridge Dictionary)
内容属性强调(Emphasis on content nature)
突出信息的传播媒介特征,如:
“电视报道的突发事件”(breaking news covered by television)
来源:柯林斯英汉词典(Collins English-Chinese Dictionary)
来源:吕叔湘《现代汉语八百词》
注:因未搜索到可引用的在线词典网页链接,以上来源标注为权威工具书名称。实际应用中建议补充具体在线词典条目链接(如牛津词典官网)以增强权威性。
关于“报道”一词的详细解释如下:
“报道”指通过报纸、杂志、广播、电视等媒介向公众传递新闻信息的行为,也可指由此形成的新闻稿件本身。例如:
该词最早可追溯至唐代,如李涉《山居送僧》中“报道花时也不闻”,此处意为“告知”。元曲和现代诗词(如毛泽东《西江月·井冈山》)中亦有类似用法,但现代含义更侧重新闻传播。
报道需基于事实,强调客观性,常见于媒体行业。随着技术发展,其形式已扩展至网络平台和社交媒体。
如需查看更多示例或语境用法,可参考沪江词典和爱词霸等来源。
【别人正在浏览】