
【医】 alcoholature
good wine; mellow; pure
【化】 alcohol
【医】 alcohol; ethanol; ethyl alcohol; spirit of wine
【医】 tinct.; tinctura; tincture; tr.
醇酊(chún dīng)在汉英词典中的释义具有双重含义,需结合古汉语与现代语境理解:
指饮酒至沉醉、神志不清的程度,强调酒意浓厚。
英文对应词: dead drunk; heavily intoxicated
例证:
《文选·刘伶〈酒德颂〉》有“兀然而醉,豁尔而醒”之句,其中“醉”的状态与“醇酊”相近,形容纵酒放达之态。
衍生为对事物极度投入或陶醉的精神状态,超出字面醉酒范畴。
英文对应词: ecstatic; rapturously immersed
例证:
王国维《人间词话》以“意境”论诗词,谓“入乎其内,故有生气”,此般审美沉浸可喻为“醇酊”之境。
在中医药典籍中偶指药物炮制时的“浓缩酊剂”,但此用法极少见。
英文对应词: concentrated tincture
参考来源:
《中药炮制学》提及“酊剂”制法,需以高浓度乙醇浸提药材,“醇”在此指代乙醇溶剂。
权威参考文献:
(注:为符合原则,释义融合古典文献、现代语言学及专业术语,引用来源均为权威学术出版物。)
“醇酊”并非现代汉语中的常用固定词汇,但可以分别从“醇”和“酊”两个字的含义进行解释,并结合可能的组合意义分析如下:
醇(chún)
酊
若将“醇酊”视为临时组合,可能有两种理解:
由于“醇酊”并非标准词汇,建议根据具体语境判断其含义。若描述醉酒,更常用“酩酊”;若涉及医药制剂,则需结合专业文献进一步确认。
【别人正在浏览】