
【医】 hyp-; hypo-; spano-
"过少"在现代汉语词典中的核心释义为"数量低于正常或预期标准",对应的英文翻译以"insufficient"或"inadequate"最为精准。根据《牛津汉英大词典》的释义框架,该词具有三层递进含义:
量化基准缺失:指事物未达到必要的最低数量阈值(来源:《现代汉语规范词典》)。例如"蛋白质摄入过少"对应的英文表述应为"insufficient protein intake",强调未达到人体所需基准值。
动态失衡状态:在《新世纪汉英大词典》的语境解析中,该词常与持续性的供给不足相关联。典型用法如"降雨量过少导致干旱",英文对应"inadequate rainfall causing drought",突显动态系统中的长期短缺。
比较级否定结构:根据《朗文汉英对照词典》的语法标注,当构成"过少而不能..."句式时,需采用"too little to..."结构。例如"过少而无法统计"应译为"too little to be statistically significant"。
在专业领域应用中,《科技汉语词汇英译规范》特别指出,医学文献中"过少"对应"hypo-"前缀术语,如"过少睡眠"应译为"hyposomnia"而非直译。而在经济学领域,《经济学人汉英对照词典》建议将"资金过少"表述为"underfunded",侧重资源配置维度。
“过少”是一个日语词汇,对应的中文翻译为“过少”或“太少”,表示数量或程度低于正常或预期水平。以下是详细解释:
基本释义
在日语中,“過少”(かしょう/kashou)指某事物的数量、程度等明显不足,常用于描述资源、储备、数据等低于合理范围的情况。例如“外貨準備が過少である”即“外汇储备太少”。
词性与用法
该词属于形容动词(ナ形容词),可修饰名词或作谓语。例如:
常见搭配与场景
多用于经济、统计、资源管理等领域,如“過少申告”(申报不足)、“過少評価”(低估)等。中文中类似用法包括“人口过少”“资金过少”等。
若需进一步了解日语词汇的具体语法或例句,可参考日语学习词典或相关语言资料。
【别人正在浏览】