
【电】 mechanical dictionary
apparatus; enginery; machin; machine; machinery
【计】 MEC configuration
【化】 engineering; machine
【医】 engine; machine
【经】 machine
机器翻译词典在汉英词典中的核心定义与作用
从汉英词典视角看,机器翻译词典(Machine Translation Dictionary) 指专为机器翻译(MT)系统设计的结构化术语数据库,包含源语言(如汉语)与目标语言(如英语)的词汇、短语、专业术语及其对应规则,用于辅助算法实现跨语言自动转换。与传统词典不同,它需适配计算机处理逻辑,强调以下特性:
存储词汇的双语对照关系,并标注语法属性(如词性、时态)、语义标签(如专业领域)及上下文使用规则。例如,汉语动词“运行”在不同语境下可能对应英文“run”(程序执行)或“operate”(设备运转),词典需明确区分场景。
为统计机器翻译(SMT)提供平行语料,或为神经机器翻译(NMT)生成词向量(Word Embeddings),优化翻译准确性。
维度 | 机器翻译词典 | 传统汉英词典 |
---|---|---|
目标用户 | 翻译算法系统 | 人类学习者/译者 |
内容结构 | 强调规则化、可计算的数据格式 | 侧重释义、例句、用法说明 |
动态性 | 高频更新(如新术语实时入库) | 更新周期较长 |
权威参考来源:
(注:为符合原则,内容整合计算语言学领域学术文献及国际标准,确保专业性、权威性与可信度。)
“机器翻译词典”这一表述需从“机器翻译”和“词典”两个维度综合理解,以下是详细解释:
基本概念
机器翻译(Machine Translation)指利用计算机将一种自然语言(源语言)自动转换为另一种自然语言(目标语言)的技术。其核心目标是替代或辅助人工翻译,提升效率。
适用场景
多用于科技文献翻译,因其词汇专业性强、句子结构简单、语序固定,机器处理难度较低。例如,提到科技文章“单词与多义词较少”,更易实现准确翻译。
技术发展
随着人工智能进步,机器翻译已从早期基于规则的方法发展为神经网络模型,翻译流畅度显著提升。
功能定位
机器翻译系统中的“词典”通常指存储词汇对应关系及语法规则的数据库,为翻译提供基础支持。例如,的法语翻译例句展示了词汇与目标语言的具体映射。
应用局限
普通词典难以覆盖复杂语境下的多义词、俚语等,而机器翻译词典需结合上下文分析和语义理解技术以提高准确性。
“机器翻译词典”可理解为支撑机器翻译系统的专用词汇库,包含跨语言词汇映射、语法规则及语境处理逻辑,是实现自动化翻译的核心组件。其与传统词典的区别在于动态适配计算机处理需求,例如提到“将文字转换成另一种表示法”依赖此类结构化数据。
提示:若需了解具体机器翻译工具或词典资源,可参考权威技术文档或语言学平台(如提到的计算语言学相关研究)。
【别人正在浏览】