
doited
aged; always; old; outdated; tough; very
【医】 palae-; paleo-; presby-
mix; silliness
"老糊涂的"在汉英词典中通常解释为形容因年老而思维迟钝、判断力下降的状态,对应英文翻译为"senile"或"dotty"。根据《现代汉语规范词典》(第三版),该词由"老"(old)与"糊涂"(confused)复合构成,特指因年龄增长导致的认知能力退化现象。
《牛津高阶英汉双解词典》指出,"senile"在医学语境中描述与老年相关的智力衰退,而"dotty"更偏向口语化表达,强调健忘或行为异常。例如:"他老糊涂得连自己女儿都认不出来了"可译为"He has become so senile that he can't even recognize his own daughter"。
需要注意的是,《新世纪汉英大词典》特别标注该词具有潜在冒犯性,建议在正式场合使用中性表达如"age-related cognitive decline"(年龄相关认知衰退)。近义词"昏聩的"(decrepit)在《朗文当代高级英语辞典》中则侧重描述身体与精神的双重衰弱。
“老糊涂”是一个汉语常用词,具体解释如下:
由“老”和“糊涂”组合而成,字面指年老后思维迟钝、记忆力衰退或判断力下降的状态。既可作名词(如“真是个老糊涂”),也可作形容词(如“他老糊涂了”)。
使用时建议结合具体语境和对象关系,避免对老年人造成无意的冒犯。若发现身边长者频繁出现健忘等症状,可建议进行专业健康检查。
【别人正在浏览】