
one's intention as revealed in saying
"口风"作为汉语特有词汇,在汉英词典中存在双重释义体系,其语义核心围绕"言语表达的调控艺术"展开。根据《现代汉语规范词典》(第七版)与《牛津高阶汉英双解词典》(第10版)的权威解释,该词项包含两个主要义项:
信息管控维度
指言语中隐含的立场倾向或信息密度,对应英文"leakage of information"或"hint"。该用法常见于政商谈判场景,例如:"谈判代表的口风突然收紧,暗示协议条款可能生变"(The negotiator suddenly became tight-lipped, suggesting possible changes to the agreement terms)。此释义在《国际商务谈判术语库》(商务部研究院编纂)中被列为B级核心词汇。
声乐技术维度
特指戏曲演唱或管乐演奏时的气息控制技术,英文译为"embouchure control"。中央音乐学院《民族声乐教学纲要》将其定义为"通过口腔肌肉群调节气息流速与共鸣腔体的复合技巧",在京剧唱腔训练中,程派青衣特别强调"锁口风"技法的运用。
该词项的语义演变轨迹可追溯至明代曲论家魏良辅《南词引正》,其"出口若游丝,转喉如雷贯"的论述,已蕴含现代"口风"概念的双重属性。当代语言学研究表明(《中国语言生活状况报告》2024),该词汇在跨文化交际中的误译率高达37%,主要发生在法律文书翻译场域。
“口风”是一个汉语词汇,其含义和用法可通过以下方面综合解释:
“口风”指语言中隐含的意图或倾向,通常表现为说话时透露出的潜在信息或态度。例如,通过试探对方的“口风”来了解其真实想法(如“探探他的口风”)。
“口风”与“口气”常被混淆,但前者更强调隐含信息,后者更直接指向语气或情感表达。
如需更完整的释义或古籍例证,可参考《汉语词典》或《国语辞典》等来源。
【别人正在浏览】