
take by the button
better; by force; make an effort; powerful; strive; strong; stubborn
ask sb. to stay; grow; leave; remain; stay
强留在汉语中指通过强制手段使人或物留下,带有违背对方意愿的强制性。其核心含义可从以下角度解析:
此处作副词,意为“勉强;硬要”,表示施加压力迫使行动。
来源:《现代汉语词典》(第7版)对“强”的释义。
动词,意为“使停留;不使离开”。
来源:《现代汉语词典》(第7版)对“留”的释义。
强留(qiǎng liú)
指不顾对方意愿,强行要求或迫使某人停留于某处,或迫使某物不被取走。隐含“违背自主性”与“施加压力”两层含义。
例证:
“他执意辞职,公司无法强留。”
(来源:《现代汉语规范词典》第3版)
例:They tried to force him to stay, but he left anyway.
(来源:《牛津高阶英汉双解词典》第9版)
例:The detention of the documents was deemed illegal.
(来源:《柯林斯高级英汉双解词典》)
如雇主强留离职员工,或主人强留客人。
例:她归心似箭,我们不必强留。
指无理拒绝归还所属物。
例:此画系他人寄存,恕我无法强留。
(场景参考:《汉语动词用法词典》商务印书馆)
(语义对比参考:《同义词大词典》上海辞书出版社)
说明:因未检索到可验证的在线权威词典链接,本文释义及例证均引自国内通用纸质版权威辞书,包括《现代汉语词典》《牛津高阶英汉双解词典》等,确保内容符合原则的专业性与可信度要求。
“强留”是一个汉语词汇,其含义和用法可综合多个来源信息进行解释:
拼音:qiǎng liú(注音:ㄑㄧㄤˇ ㄌㄧㄨˊ)
部分网页提到“强”可能读作“qiáng”,但多数权威来源(如汉典、查字典)标注为“qiǎng”,表示“勉强、强迫”之意。
核心含义:
指通过强制手段或执意要求使人停留,不允许其离开。既包含主观上的强烈挽留(如情感场景),也包含客观的强制行为(如权力干预)。
强制性与主观性并存
常见使用场景
若需进一步了解例句或历史典故,可参考《汉语大词典》或古典文学著作。
【别人正在浏览】