
被拍卖;在拍卖
You've got a job lot of four dukes under the hammer;
你把四个公爵放在手里挑三拣四。
This painting came under the hammer at Christie's today.
这幅画今天由克里斯蒂拍卖行拍卖了。
A very nice set of glasses came under the hammer yesterday.
昨天拍卖了一套很精致的玻璃杯。
It was sad to see all her lovely things come under the hammer.
看到她所有心爱的东西被拍卖掉,其令人伤心。
His entire collection will come under the hammer at next week's sale.
他的全部收藏品将在下周的拍卖会上被拍卖。
"Under the hammer"是一个英语习语,字面含义为"在锤子下",其核心意义指"通过拍卖方式出售"。该短语起源于传统拍卖场景——拍卖师通过敲击木槌(hammer)宣布物品成交的动作。
在词源学中,这一表达最早可追溯至19世纪的英国拍卖行业。牛津英语词典指出,拍卖槌的敲击声被视为交易完成的标志,因此"物品被置于槌下"(placed under the hammer)即表示进入公开竞拍流程。现代用法中,该短语既适用于实体拍卖会(如艺术品拍卖),也用于描述司法拍卖、在线拍卖等场景。例如:"毕加索的早期画作将于下周在伦敦佳士得拍卖行落槌"(The early Picasso painting will go under the hammer at Christie's London next week)。
剑桥词典特别强调,该短语隐含着"通过公开竞价确定最终归属"的核心机制,与私下交易形成对比。在商业领域,企业资产清算、银行抵押品处置等法定程序常使用此表述,突显程序的公开透明性。值得注意的是,美式英语中偶见使用"on the block"作为同义替换,但"under the hammer"仍是全球拍卖行业的标准化术语。
(参考资料:牛津词典、剑桥词典、梅里亚姆-韦伯斯特词典相关词条)
“Under the hammer” 是一个英语习语,通常指物品在拍卖会上被竞拍或出售。以下是详细解释:
如需了解更多拍卖术语或具体案例,和中的例句及用法解析。
【别人正在浏览】