
生气
Really good friends don't take offence.
非常好的朋友不会动气。
He has a disposition to take offence easily.
他脾气不好,容易发怒。
Be a man, don't take offence at these women!
男子汉大丈夫,别跟娘们儿一般见识!
Women easily take offence at the slightest things.
女人容易动不动就(为最微不足道的事)生气。
Your parents will take offence if you leave early.
如果你早走的话,你父母会见怪的。
|take offense/to get angry;生气
“Take offence”是一个英语动词短语,表示“因他人的言行而感到被冒犯或生气”。其核心含义强调因外界刺激产生负面情绪反应,通常与个人敏感点、文化差异或社交误解相关。
基本定义
根据《牛津高阶英汉双解词典》的解释,“take offence”指因他人的行为或言论而感到被冒犯或生气(来源:Oxford Learner's Dictionaries)。例如:
She took offence when her colleague joked about her accent.(同事拿她的口音开玩笑时,她感到被冒犯。)
语境与文化关联性
该短语的使用常涉及文化背景差异。例如,在跨文化交流中,某些手势或表达可能在一种文化中被视为友好,而在另一种文化中引发冒犯感(来源:Cambridge Dictionary)。这一现象在商务或国际社交场景中尤为显著。
拼写变体
“Offence”为英式英语拼写,美式英语中通常写作“offense”(来源:Merriam-Webster)。两种拼写均正确,需根据受众选择。
是否“take offence”取决于个人的感知阈值,例如对特定话题(如宗教、政治)的敏感度。语言学家指出,此类反应可能反映深层的价值观冲突(来源:Collins English Dictionary)。
若无意冒犯他人,可使用“I didn’t mean to cause offence”等表达澄清意图,以减少误解。
“Take offence”(英式拼写,美式拼写为take offense)是一个动词短语,表示因他人的言行而感到被冒犯、生气或不快,通常带有认为对方行为不礼貌或伤害感情的主观判断。以下是详细解析:
句型结构:
语境场景:
多用于描述因无心之言、文化差异或敏感话题引发的冲突。例如:
He didn’t mean to criticize you; don’t take offence.(他并非有意批评你,别往心里去。)
如需进一步了解使用场景,可参考权威词典或语料库(如牛津词典或COCA语料库)。
【别人正在浏览】