
保持镇定
自制
Want to put you possess oneself.
想要把你拥有自己。
Want to put you possess oneself.
想把你占为己有。
Youth, such as flowers, love is a fruit that allows you to possess oneself of, this is happiness.
青春如花束,爱情是果实,允许你占为己有,这就是幸福。
“possess oneself”是一个英语短语,其核心含义指“控制自身情绪或行为以达到镇定状态”,常见于文学或正式语境中。该短语由动词“possess”(意为“拥有;支配”)和反身代词“oneself”构成,字面可理解为“使自身处于被控制的状态”。
根据《牛津英语词典》,“possess”在古英语中有“掌控心智或精神”的引申义(来源:Oxford English Dictionary, "possess"词条)。当与反身代词连用时,短语强调主动维持内在稳定的行为,例如:“He possessed himself during the crisis, refusing to panic”(他在危机中保持镇定,拒绝恐慌)。
剑桥语法研究指出,类似“possess oneself”的反身动词结构多用于描述心理状态的调整(来源:Cambridge Grammar of English)。比较近义的表达包括“compose oneself”或“control oneself”,但“possess oneself”更侧重通过意志力实现持久性的平静,而非短暂的情绪压制。
“possess oneself”并不是一个现代英语中的常用短语,其含义需要结合具体语境分析。以下是几种可能的解释方向:
字面直译的歧义
古旧用法的可能性
"Possess yourself of the documents"(请获取这些文件)
宗教/文学中的特殊含义
可能的拼写混淆
建议:若该短语出自特定文本,请提供更多上下文以便精准解读;日常交流中推荐使用更通用的表达如“control oneself”或“keep calm”。对于英语学习,注意短语的固定搭配比逐字翻译更有效。
【别人正在浏览】