
行动不自由;受到约束
You are in the collar now. Marriage has its obligations.
你现在受约束了,结婚是有责任的。
You are in the collar now; marriage has its obligations.
你现在行动受约束了; 结婚是有责任的。
You are in the collar now. You know marriage has its obligation.
现在你不能为所欲为了,你知道结婚要承担义务的。
Memory foam in the collar and tongue for added cushioning and support.
记忆海绵在衣领和舌头增加缓冲和支持。
Fei used only in the collar, the collar and other metal of the withdrawal should be, because they will affect only Fei collar normal use.
在使用止吠项圈时,其他的项圈和金属物应该撤走,因为它们会影响止吠项圈正常的使用。
“in the collar”是一个英语短语,主要包含以下两层含义:
字面含义:指衣物领口部分
该短语可描述物体或生物位于衣领周围的位置。例如:“The dog’s tag was fastened in the collar”(狗的铭牌固定在项圈上)。这种用法常见于日常对话或文学描写,强调物理位置的关联性(来源:Oxford Learner’s Dictionaries)。
比喻含义:受约束或处于压力状态
源自19世纪习语“feel someone’s collar”(受制于人),现多用于形容因工作、责任或严格规则而感到束缚的状态。例如:“He’s been in the collar lately due to tight project deadlines”(近期项目截止日期紧迫,他压力很大)。此义项体现了英语中通过服饰部件隐喻心理状态的修辞传统(来源:Cambridge Dictionary)。
该短语的权威性解析可参考《牛津英语大辞典》对“collar”词条的拓展释义,以及语言学家David Crystal在《英语习语演变史》中对服饰类隐喻的分析框架。
“in the collar”是一个英语短语,其含义和用法可以从以下角度解析:
该短语字面意为“在项圈/衣领中”,实际引申为“受到约束”或“行动不自由”。例如:
表示受限制的状态
常用于描述因工作、责任或外部压力导致的约束。
例句:He felt in the collar after taking the new managerial role.(担任新管理职位后,他感到备受约束。)
与职业相关的表达
衍生短语如white collar(白领)、blue collar(蓝领)等,但“in the collar”本身不直接指职业,而是强调约束性。
与“in collar”的区别
另一相似短语“in collar” 表示“有工作”或“处于就职状态”,需注意冠词“the”的差异导致含义不同。
可通过新东方在线词典或海词词典查看更多例句及用法对比。
【别人正在浏览】