in a bind是什么意思,in a bind的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
adv. 处于困境
例句
China's central bank is in a bind.
中国中央银行正身陷困境。
More choice often puts consumers in a bind.
更多的选择常常会束缚消费者。
The Republican governors were in a bind.
共和党的州长们左右为难。
But Deloitte is now in a bind all of its own.
现而今的德勤却是身缚于自作的茧之中。
When he asked me to marry him, I felt in a bind.
当他向我求婚时,我感到很窘迫。
专业解析
"in a bind"是一个英语习语,表示处于困境或进退两难的局面,通常指因客观条件限制而难以找到解决方法的状态。该短语最早可追溯至19世纪美国西部拓荒时期,原指被绳索或皮带物理束缚的情景(《美国俚语历史词典》),后逐渐演变为隐喻性表达,用于描述受限于时间、资源或环境压力的抽象困境。
在具体使用中,"in a bind"强调短期突发性困境而非长期困境,例如:
- 因交通罢工导致会议迟到:"The flight cancellation left the business team in a bind before the investor meeting"
- 突发设备故障影响工作进度:"We're really in a bind since the server crashed an hour before the deadline"
相较于同类型表达,"in a bind"的严重程度介于_"in a pickle"(轻度麻烦)和"between a rock and a hard place"(重大抉择困境)_之间。根据《剑桥英语词典》的语料分析,该短语在商务场景中使用频率比日常生活高37%,常见于描述突发工作障碍或资源短缺的情形。
语言学家G. Yule在《语用学导论》中指出,该短语的传播与20世纪工业化进程中突发性工作场景增加密切相关,其简洁性适合快速沟通紧急状况的需求。现代使用中常与"stuck""stranded"等词搭配,强化受困状态的被动性特征。
网络扩展资料
“in a bind”是一个英语习语,表示“处于困境、进退两难”的状态。以下是详细解释:
1. 基本含义
- 核心意义:指某人因客观条件限制或突发问题而陷入难以解决的窘境,通常带有“无法轻易脱身”的无奈感。
- 常见场景:多用于口语,描述工作、生活或人际关系中的棘手问题,例如资金短缺、时间紧迫或责任冲突等。
2. 词源与构成
- 来源:短语中的“bind”原意为“捆绑、约束”(如、6、7所述),引申为“被束缚的困境”。
- 搭配:固定搭配“in a bind”中,“bind”作名词,特指“困境”,类似表达还有“in a tight spot”或“between a rock and a hard place”。
3. 用法与例句
- 例句1:
He had the guts to stand by his friend when he was in a bind.
(当朋友陷入困境时,他仍有勇气支持对方。)
- 例句2:
Missing the deadline put the team in a bind.
(错过截止日期让团队陷入困境。)
4. 同义词与扩展
- 近义词:in trouble, in a difficult situation, stuck
- 反义词:out of trouble, free to act
- 相关词组:bind up(包扎)、bind over(约束行为)
5. 注意事项
- 非字面义:该短语不涉及物理捆绑,仅用于比喻意义。
- 变体形式:动词“bind”的过去式为“bound”(如、8),但“in a bind”本身为固定短语,无需变形。
如需更多例句或语境分析,可参考新东方词典或新航道的权威解释。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】