if you please是什么意思,if you please的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
请;对不起
例句
Take a seat, if you please.
请坐吧。
Make it short, if you please!
请长话短说!
Silence all round, if you please!
请大家全体肃静!
If you please, I must take a little time to work that out, and see just what it comes to.
请等一下,我得花点时间算个明白,看看一共多少。
And now, if you please, he wants me to rewrite the whole thing!
哼!你们听听,他竟要我全部重写!
同义词
|I am Sorry/Gomenasai;请;对不起
专业解析
"if you please" 是一个英语短语,主要用于表达礼貌的请求、指示或强调某种令人惊讶、恼火或荒谬的情况。其含义和用法如下:
-
表示礼貌的请求或指示 (相当于 "please"):
- 核心意思: 这是一种非常正式、有时略显古旧或戏剧化的方式来表达“请”或“劳驾”。它比简单的 "please" 更强调礼貌和顺从对方的意愿。
- 用法: 通常用在句末,请求对方做某事或引导对方去某个地方。
- 例句:
- "Follow me, if you please." (请跟我来。)
- "Take a seat, if you please." (请坐。)
- "Pass the salt, if you please." (请把盐递给我。)
-
表示惊讶、恼火或讽刺 (相当于 "would you believe it?" 或 "imagine that!"):
- 核心意思: 这是该短语在现代英语中更常见的用法。它用于强调说话者认为某件事非常奇怪、荒谬、无礼或令人难以置信,常带有讽刺、恼怒或难以置信的语气。
- 用法: 通常用在描述令人不快的、出乎意料的或荒谬的事情之后。
- 例句:
- "He just walked in and took my sandwich, if you please!" (他竟然走进来拿走了我的三明治,真是岂有此理!) - 强调无礼和愤怒。
- "And now they want me to pay extra for the service, if you please!" (现在他们竟然要我额外付服务费,真是过分!) - 强调不合理和恼怒。
- "She said I was too old for the job, if you please!" (她说我年纪太大不适合这份工作,真是笑话!) - 强调荒谬和讽刺。
- 字面/基本义: 一种非常礼貌的“请”,强调遵从对方的意愿,但现代日常会话中较少用,多见于正式场合或特定语境(如服务行业、历史剧)。
- 常见引申义/语气:表达说话者对所述事件的惊讶、不满、恼怒或讽刺,认为该事件是荒谬的、无礼的或不可接受的。这是该短语在现代英语中最主流的用法。
来源参考:
- 牛津词典 (Oxford Dictionary): 牛津词典明确区分了该短语的两个主要含义:一是表示礼貌请求(等同于 please),二是用于表达惊讶或恼怒(尤其在认为某事荒谬时)。其在线版本提供了详细的定义和例句。 (来源: Oxford Learner's Dictionaries - if you please)
- 柯林斯词典 (Collins Dictionary): 柯林斯词典同样指出 "if you please" 可用于表达礼貌请求,但更强调其用于引入令人惊讶或恼火信息的用法,常带有讽刺意味。 (来源: Collins Dictionary - if you please)
- 剑桥词典 (Cambridge Dictionary): 剑桥词典将其解释为一种礼貌表达请求的方式(有时显得正式或古旧),并特别说明它也用于表达对某事感到惊讶或生气。 (来源: Cambridge Dictionary - if you please)
- 韦氏词典 (Merriam-Webster): 韦氏词典的定义涵盖了礼貌请求("if it suits or pleases you")和表达惊讶或愤慨("used to express surprise or indignation")两种用法。 (来源: Merriam-Webster - if you please)
网络扩展资料
"if you please" 是一个英语中的礼貌性短语,主要有以下两种含义和用法:
1. 礼貌请求(相当于更正式的"please")
表示委婉的请求或邀请,带有古典或正式色彩。
例:"Take a seat, if you please."(请就座)
此时可与普通"please"替换,但语气更显庄重,常见于正式场合或文学作品。
2. 表惊讶/恼怒(讽刺性用法)
用于表达对某件事的难以置信或不满,常见于口语中略带诙谐的抱怨。
例:"He ate the whole cake, if you please!"(他居然吃光了整个蛋糕!)
此时带有"你评评理"的意味,通过礼貌措辞反衬荒谬性。
词源小知识
该短语起源于16世纪,字面意为"若这能使您愉悦",最初用于贵族阶层的客套话。随着语言简化,现代英语中更多用"please"替代,但在特定语境中仍保留其修辞魅力。
使用建议
▪️ 正式场合可用作优雅表达
▪️ 日常交流需注意语气,避免显得做作
▪️ 讽刺用法需配合语调/上下文,以免造成误解
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】