
厌恶…;总是与…过不去
If you have it in for the girl, I'll give you a good lesson.
如果你对这位姑娘使坏的话,我就会好好教训你。
We don't know why the teacher seemed to have it in for that boy.
我们不知道为什么老师好像和那个男孩过不去,老找他麻烦。
Eg. If you have it in for the girl, I'll give you a good lesson.
如果你对这位姑娘使坏的话,我就会好好教训你。
Some politicians seem to have it in for the environment these days.
近来,一些政客们似乎总是和环境过不去。
Nature, or at least climate change, seems to have it in for seals and their clobberers alike.
自然,或者至少是气候变化似乎是在为海豹的悲惨鸣不平。
"have it in for" 是英语中常用的习语,指某人持续对他人抱有敌意或蓄意刁难的行为。该短语通常用于描述一方因个人恩怨、嫉妒或偏见,长期针对另一方的负面态度。
核心含义与用法
语用场景
该习语多用于非正式口语交流,在书面语中常见于文学作品的人物关系描写。值得注意的是,其否定形式"don't have it in for"也可用于澄清误会,例如:"I don't have it in for you, I just think we need to improve our workflow."(《牛津英语词典》口语用例库)。
"have it in for" 是一个英语习语,通常用于描述对某人怀有持续的不满或敌意。以下是详细解释:
1. 核心含义
该短语表示对某人长期抱有负面情绪,可能表现为刻意针对、伺机报复或持续找茬。例如:
2. 用法特点
3. 使用场景举例
4. 注意事项
发音:英式 /hæv ɪt ɪn fɔːr/,美式 /hæv ɪt ɪn fɔr/
【别人正在浏览】