
英:/'ˈɡəʊthɜːd/ 美:/'ˈɡoʊthɜːrd/
n. 牧羊人
I have, but I can easily send the goatherd.
我有,不过我可以很容易地把牧羊人打发走。
His father had met with an accident some years ago; he also had been called Peter the goatherd.
他的父亲几年前遭遇了一场意外;他也被称为牧羊人彼得。
She is climbing up with the goatherd Peter and his goats.
她正和牧羊人彼得和他的山羊们一起往山上爬。
Peter, the goatherd, shall have a ten-penny piece weekly as long as he lives.
牧羊人彼得,只要还活着,每周都会得到十便士。
With those words Heidi returned to Clara, while the goatherd was hurrying onward, angrily shaking his fists.
说着这些话,海蒂回到了克拉拉身边,而牧童正生气地挥舞着他的拳头,匆匆向前走去。
n.|flockmaster/sheepherder;牧羊人
"Goatherd" 是英语中的复合词,由"goat"(山羊)和"herd"(放牧)组合而成,字面含义为"放牧山羊的人"。该词专指以照管、饲养山羊为职业的牧人,其职责包括引导山羊群觅食、保护它们免受天敌威胁,并确保群体的整体健康。
从词源学角度分析,"goatherd"最早可追溯至古英语时期,词根"hierde"意为"守护者",这一职业与农业社会的畜牧传统密切相关。历史记载显示,山羊因其适应性强、产奶量高的特点,成为地中海及中东地区早期人类驯养的主要牲畜之一,牧羊人群体随之形成。
在文学作品中,该词常被赋予象征意义。英国诗人威廉·布莱克在《天真与经验之歌》中曾以牧羊人意象隐喻自然守护者,而《圣经·诗篇》23篇中"耶和华是我的牧者"的比喻,则通过牧羊人形象传达神圣庇护的概念。现代语境下,该词更多用于描述特定地区的传统畜牧业,如希腊山区或安纳托利亚高原仍保留着古老的山羊放牧方式。
权威语言学研究指出,"goatherd"与"shepherd"(牧羊人)存在语义差异:前者特指山羊牧人,后者泛指绵羊牧人。这种区分反映了英语词汇对畜牧工种的专业化表述特征。
“Goatherd”是一个英文单词,指专门负责放牧或照料山羊的人,通常翻译为“牧羊人(专指牧山羊者)”或“山羊倌”。以下是详细解析:
若需进一步了解农牧历史或相关词汇演变,可参考语言学或农牧文化研究资料。
【别人正在浏览】