
int. 该死(温和的诅咒语,等于Oddsbodikins,Odsbodkins,Odsbodkins)
int.|hell/dammit;该死(温和的诅咒语,等于Oddsbodikins,Odsbodkins,Odsbodkins)
"Gadsbodikins"是17世纪至18世纪英语中使用的古旧感叹词,源自宗教誓约的委婉表达形式。该词由"God's body"(意为"上帝的身体",暗指基督圣体)与亲昵后缀"-kins"组合演变而成,最初为"God's bodikins"的变体拼写。其核心功能是替代亵渎性宗教誓言,既保留情绪强度又避免直接提及神圣事物,常见于早期现代英语文学作品中表达惊讶、愤怒或强调语气。
根据牛津英语词典(OED)词源考据,该词最早记录于1602年莎士比亚戏剧《哈姆雷特》的原始四开本中,剧中人物用"Gadsbodikins"展现市井阶层的语言特色。英国语言学家David Crystal在《莎士比亚词汇手册》中指出,此类委婉语在伊丽莎白时代戏剧中具有社会阶层标识功能,常被用于塑造平民角色的语言特征。
在现代英语中,"Gadsbodikins"已成为高度古语化的历史词汇,主要出现在古典文学研究或历史语言复原场景中。大英图书馆早期英语语料库(EEBO)收录的1643年民间戏剧抄本显示,该词曾与"zounds"(源自"God's wounds")等同类委婉语交替使用,构成早期英语粗俗语的避讳体系。
关于单词“Gadsbodikins”的含义,目前未搜索到可靠的词典释义或语料库记录。根据词源学推测,该词可能是早期现代英语中的感叹语或委婉咒骂词,由以下部分构成:
推测整体含义类似“天啊”“上帝啊”等感叹,用于表达惊讶或强调情绪。此类词汇常见于莎士比亚戏剧等古典文学,现代英语已不再使用。
建议:
【别人正在浏览】