
adj. 平日的;(古罗马的)假日的
To effectively prevent breast cancer, ferial can eat more tomato!
有效预防乳腺癌,平日可多吃番茄!
At it is to wear wig, change a brand - new clothes, made up ferial and different with.
于是戴上假发,换上一套全新的衣服,并化了一个与平日不同的妆。
Now life rich, ferial can try to, every time eats in the mouth of all the sweet childhood.
现在生活富裕了,平日里就可以品尝到,每次吃到嘴里都想起甜蜜的童年。
Westerners ferial and active, but a sit to table was devoted to quietly cutting their prey.
西方人平日好动,但一坐到餐桌上便专心致志地去静静切割自家的盘中餐。
Chinese ferial so quiet, a sitting at the table, then flowed, and mutual help people to dish, good or not.
中国人平日好静, 一坐上餐桌, 便滔滔不绝, 相互让菜, 劝酒。
ferial(形容词)指与宗教节日无关的普通工作日,尤其用于基督教(特别是天主教、圣公会)历法语境中,表示非节日、非节庆的平常日子。其详细含义可从以下几个权威角度阐释:
宗教历法中的普通日
在基督教礼拜仪式中,“ferial”特指那些未被指定为重要节日(如圣诞节、复活节)、庆日或纪念日的日子。这些日子遵循常规的日课(每日祈祷)和弥撒规程,礼仪相对简朴,与节日(festal)的隆重仪式形成对比。该用法强调其在教会年历中的常规性与非庆祝性质。
非节日或非假日的工作日
在更广泛的历法意义上,“ferial”可泛指任何非公共假日、非宗教节庆的普通工作日。它源于拉丁语传统,将日子区分为“feriae”(节日、假日)和“dies ferialis”(可工作的日子)。因此,其核心含义是与“festive”(节庆的)或“holiday”(假日的)相对。
词源与历史演变
该词源自拉丁语 ferialis,与 feriae(节日、假日)相关。有趣的是,在古罗马语境中,feriae 指神圣的休息日或节日,而 dies ferialis 字面意为“与节日相关的日子”,但后来在教会拉丁语中意义发生转变,指“非节日的日子”,即普通工作日。这种语义演变反映了基督教对时间概念的重新诠释。
现代用法与语境
现代英语中,“ferial”属于较专业或古雅的词汇,主要出现在历史、宗教研究或特定礼仪文本中。其典型用法如:“a ferial day”(一个普通工作日/非节日)、“ferial Mass”(平日弥撒,相对于节日弥撒)。它精确地传达了“非节庆性”和“常规性”的概念。
权威参考来源:
作为历史英语的权威记录,OED 详细记载了 "ferial" 的词源(源自拉丁语 ferialis)、历史用法演变(从中古英语至今)及其在宗教与世俗语境中的定义,明确区分其与节日、假日的对立关系。
在解释教会礼仪术语时,清晰定义了 "ferial day" 作为非节日、非主日的工作日,遵循常规礼仪格式,是理解该词宗教内涵的关键资源。
提供标准现代定义:"of or relating to a feria",并解释 "feria" 为 "a weekday of a church calendar on which no feast is observed",强调了其非节日的本质。
详细解析了 "ferial" 从拉丁语 feriae (节日) 到 ferialis,再到英语中表示“非节日”的语义转变过程,是理解其词源与历史发展的可靠参考。
根据多个权威词典的释义,"ferial"是一个形容词,主要包含以下含义:
建议需要具体用例时,可查阅《牛津英语词典》等专业辞书,或通过英语语料库观察实际语境中的搭配。
【别人正在浏览】