
int. 天哪
The bull seed William, and took after him, horns aground, begad;
公牛看见威廉,天呀,把头上的角一晃就追了过去;
int.|omigod/bedad;天哪
"Begad"是英语中一个较为古旧的感叹词,通常用于加强语气或表达惊讶、强调等情感。该词源于17世纪的口语表达,是"by God"的变体,通过省略字母和语音演变形成,常见于历史文献或文学作品中。例如在19世纪小说《名利场》中,人物对话曾使用"Begad, sir!"(萨克雷,1848),体现当时上流社会的语言习惯。
从语言学角度看,"begad"属于委婉化诅咒语(minced oath),即通过调整发音或拼写弱化宗教词汇的冒犯性。这类表达在早期现代英语中颇为常见,类似变体还包括"egad"(由"oh God"演变)和"zounds"(源自"God's wounds")。现代英语中该词已较少使用,主要出现在历史剧、古典文学或特定方言中。
权威词典《牛津英语词典》将其标注为"过时用语",释义包含两种语境:① 表示强调的插入语(如"I will, begad, keep my promise");② 表达恼怒或惊讶(如"Begad! You startled me")。语言学家David Crystal在《英语的故事》中指出,这类变体词反映了社会对宗教词汇使用的敏感性变迁。
"begad"是一个英语感叹词,主要用于非正式或幽默语境中,以下是详细解释:
1. 基本含义
2. 发音特征
3. 使用场景
4. 相关词汇对比
需注意该词在现代英语中已不常用,属于较为古旧的表达方式。若在正式场合使用可能显得不合时宜,但在文学创作或特定戏剧效果中仍具表现力。
【别人正在浏览】