
美:/'əˈdʌltərəs/
复数 adulteresses
n. 淫妇;通奸者
They will keep you from the *****eress , from the wayward wife with her seductive words .
他们将随时向你从奸,从任性的妻子与她的诱人字眼。
Wretched flocks of maids labour so that the *****eress may be visible through her thin dress, so that her husband has no more acquaintance than any outsider or foreigner with his wife's body.
可怜的成群女佣在一块儿劳作,那么奸妇可能穿过她那薄薄的裙子看到,因此她的丈夫再也不比任何外人或陌生人更熟悉他妻子的身体。
Ought a convicted *****eress and her paramour husband to be placed in the highest offices of this free and christian land?
一个应该判处罪刑的奸妇和她的情人丈夫,难道允许放在这块充满自由,充满信仰的土地上最高层的办公室吗?
For example, Bell thinks he knows the mysterious words Jesus wrote in the dust while defending the *****eress (He that is without sin among you, let him cast the first stone, etc.).
例如,Bell认为他理解耶稣死后为娼妇所作的辩解,(上帝对那些试图惩罚娼妇的人群说‘你们中没有罪过的人第一个向她投石头吧。’)
Regular *****eress inspection, for all sorts of discomfort don't take it lightly.
定期妇检,对于各种不适切莫掉以轻心。
People who read them are committing an Othelloerror, in Ekman's jargon, a reference to the Shakespearean character whofalsely believed his wife to be an *****eress.
用Ekman的行话来说,这些人犯了“奥赛罗式的错误”——引述自莎士比亚笔下的人物,此人误认为妻子红杏出墙。
n.|lady of easy virtue/scarlet woman;淫妇;通奸者
adulteress是英语中的名词,指"与他人发生婚外性关系的已婚女性",其法律和道德内涵可追溯至古代社会规范。该词源自古法语"avoutresse",经由拉丁语"adulterare"(玷污、败坏)演变而来,强调对婚姻誓约的违背。
在宗教语境中,《圣经·约翰福音》8:3-7记载了文士和法利赛人将行淫时被拿的妇人带到耶稣面前的著名典故,此处使用的希腊原文"μοιχαλίς"即对应adulteress,反映古代社会对女性不忠行为的严厉审判标准。
文学领域,纳撒尼尔·霍桑在《红字》中塑造的海丝特·白兰形象,正是因被指控为adulteress而被迫终身佩戴红色"A"字标识,该作品深刻揭示了17世纪清教社会对女性道德的双重标准。
现代法律体系中,英国1967年刑事法案虽已废除通奸罪,但adulteress仍作为民事离婚诉讼中的法定事由存在。美国法律协会2020年发布的《家庭法重述》指出,该术语在21世纪的使用频率已显著降低,逐渐被价值中立的"婚外关系参与者"等表述替代。
adulteress 是英语中表示“奸妇”或“女性通奸者”的名词,具体解析如下:
"Ought a convicted adulteress and her paramour husband..."(一名被定罪的奸妇与其情夫丈夫是否……)
"You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!"(你这行淫的妻啊,竟接纳外人而非丈夫!)
如需进一步了解相关法律或文化背景,可参考权威词典(如、3、4、5)。
【别人正在浏览】