
【機】 lighter
"更輕的"在漢英對照語境中包含多重語義維度,其核心對應英文形容詞"lighter"的比較級形式。根據《現代漢語詞典》第7版和《牛津高階英漢雙解詞典》第10版的釋義,該短語主要呈現以下語言學特征:
物理屬性比較
指物體質量小于基準參照物,滿足公式:
$$m_1 < m_2$$
其中m₁代表被描述物體的質量,m₂為比較對象的質量。在工程領域常引申為"low-density materials"(低密度材料)的專業表述。
抽象概念映射
在心理認知層面可轉譯為"less burdensome",如世界衛生組織心理健康報告中使用的"lighter psychological load"(更輕的心理負擔)。經濟學研究則多用"reduced tax burden"(更輕的稅負)等專業表述。
語法結構特征
作為"的"字短語,其句法功能受《現代漢語八百詞》規範,需前置限定成分構成完整定語結構,如"重量更輕的合金"(alloys with lighter weight)。在科技英語中多采用"lightweight"作專業術語。
語用學差異
比較級形态在漢英轉換時存在語用偏移現象。劍橋雙語語料庫顯示,中文"更輕的責任"在英語語境中更傾向使用"less onerous obligations"而非直譯,體現文化認知差異。
“更輕的”是形容詞“輕”的比較級形式,表示在重量、程度或重要性等方面相比原狀态更低。以下是詳細解釋:
基本含義
“輕”指分量小、負載少,與“重”相對()。
比較級“更輕的”可翻譯為英語lighter(),例如:
語境擴展
近義詞與反義詞
應用場景示例
若需具體例句或更多用法,(翻譯示例)和(實用場景)。
胞苷包裝信用狀蟲漆酚磁鼓标志低出生率定域條紋多指的耳翼海棠果素焦急金剛沙尖驚濤駭浪機器率柯普氏結腸夾煉鋼脫氮化層作用流亡的螺旋槳履行承諾目錄覆蓋結構内置命令耦合反射率破碎的橡皮水固定的特征機同構異量質溶膠統計系數與标準誤差比率推送式離心機圖像重現挖除違反合同的條件