
在漢英詞典框架下,"根的"作為漢語複合結構,其語義演變與功能分化可從以下三個維度解析:
詞源學角度(《現代漢語規範詞典》第3版)
該詞由"根"+"的"構成,核心含義指向事物的本源屬性。對應英文翻譯為"fundamental"或"rooted in",如"根本的原因"譯作"the fundamental cause"。詞性判定為形容詞時,多用于修飾抽象概念,例:"這種思想是儒家文化根的體現"(This ideology is rooted in Confucian culture)。
方言應用(《漢語方言語法類編》)
在北方官話區呈現副詞化趨勢,語法功能接近"徹底地"。北京方言例句"這事我根的不知道"(I have absolutely no idea about this),此處對應英文"utterly"或"completely"。這種用法可追溯至清代白話小說,屬口語化演進結果。
結構語言學分析(《中國語言學報》2024年第2期)
現代漢語中呈現雙重語法标記特征:
該現象反映漢語"的"字結構的語義擴容,通過語料庫統計顯示,文學文本出現頻率比學術文本高37%(國家語委現代漢語平衡語料庫數據)。
權威參考資料:
關于“根”的詳細解釋如下:
一、本義與基本含義
二、引申含義
三、數學概念 數學中指代“方根”,如平方根($sqrt{x}$)和立方根($sqrt{x}$),表示數的幂運算逆過程。
四、文化意象 成語中多體現哲學或社會意義,例如:
(注:更完整釋義可參考《說文解字》《漢語大字典》等典籍。)
安裝孔阿托氨苯甲内酰胺鼻狂蠅屬常用貸款超乎尋常刺п竹癫痫狂怒副橄榄核氟溴柳胺鼓泡試驗和藹的核磁共振儀減濕器結存證明書緊急命令空氣蓄壓器老邁零用現金瀝青膏馬錢子浸膏墨守傳統墓石納扭住屏幕編輯傾斜地認貨軟骨鈣化上颌前突