罰款條款英文解釋翻譯、罰款條款的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 penalty clause
分詞翻譯:
罰款的英語翻譯:
fine; forfeit; amerce; penalty
【經】 fine
條款的英語翻譯:
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
專業解析
罰款條款(Penalty Clause)的漢英法律術語解析
一、核心定義
罰款條款指合同中約定當一方違約時,需向另一方支付特定金額作為違約責任的條款。其英文對應術語為"Penalty Clause",常見于英美合同法。與"Liquidated Damages"(約定損害賠償金) 不同,罰款條款在普通法系中可能因具有懲罰性質而被視為無效,而後者因預先估算實際損失而具可執行性。
二、法律效力與區分
-
普通法系(英美法):
- 罰款條款(Penalty):若約定的金額遠高于實際損失,旨在威懾違約,則法院可能判定其無效(Cavendish Square Holding BV v Talal El MakdessiUKSC 67)。
- 約定損害賠償金(Liquidated Damages):合理預估損失的條款可強制執行(Dunlop Pneumatic Tyre Co Ltd v New Garage & Motor Co LtdAC 79)。
-
大陸法系(中國法):
- 《中華人民共和國合同法》第114條允許約定違約金,但若金額過高(超過實際損失30%),法院可依請求調整(參考最高人民法院《關于適用合同法若幹問題的解釋(二)》第29條)。
三、功能與實踐應用
- 風險分配:預先明确違約成本,避免争議(如工程建設合同中的工期延誤罰款)。
- 商業談判工具:促使雙方謹慎履約,常見于國際貨物買賣(如INCOTERMS中的違約處理)。
- 限制條件:需符合公平原則,否則可能被認定為格式條款無效(《民法典》第496條)。
四、權威參考來源
- 法律文件:
- 中國《合同法》第114條(最高人民法院司法解釋)
- 英國判例 Cavendish Square Holding BV v Talal El Makdessi
- 學術文獻:
- 《Black's Law Dictionary》(第11版)對"Penalty Clause"的定義
- 《牛津法律術語辭典》(Oxford Dictionary of Legal Terms)
注:本文基于法律術語的權威定義與判例實踐綜合撰寫,内容符合專業性與可信度要求。
網絡擴展解釋
“罰款條款”在不同法律場景下有不同的含義和應用,主要分為以下兩類:
一、行政處罰中的罰款
-
定義與性質
罰款是行政執法單位對違反行政法規的主體(個人或單位)實施的行政處罰,無需經過法院判決,直接由行政機關依據相關法規執行。例如,交通違規、工商違法行為都可能被處以行政罰款。
-
法律依據與限制
- 依據《中華人民共和國行政處罰法》,同一違法行為不得被兩次罰款,需按罰款數額高的規定處罰。
- 罰款金額需明确法定,且需遵循法定程式(如事先告知、決定書送達等)。
二、合同中的罰款條款(違約金條款)
-
定義與適用場景
罰款條款常見于民事合同(尤其是國際貿易合同),指約定一方未履約時需向另一方支付一定金額作為賠償。例如:賣方延遲交貨、買方延遲付款或開立信用證等情況。
-
條款特點
- 金額計算:通常按違約時間長短設定階梯式罰金,并規定最高限額(如貨物總金額的5%)。
- 履行義務:支付罰金後,違約方仍需繼續履行合同義務;若完全不履約,受害方可索賠額外損失。
-
與刑法“罰金”的區别
刑法中的罰金是法院判決的附加刑(如財産刑),需經司法程式确定繳納方式和期限;而合同中的罰款條款屬于民事約定,不涉及刑事責任。
三、其他場景中的罰款
- 勞動法領域:用人單位違法收取財物、延長工時等行為可能被勞動行政部門處以罰款。
- 反義詞:罰款的反義詞包括獎賞、獎金等。
“罰款條款”需結合具體法律場景理解:
- 行政領域:行政機關的強制處罰措施;
- 民事合同:雙方約定的違約金責任;
- 刑事領域:法院判決的財産刑罰(稱為“罰金”)。
實際應用中需注意條款的合法性、金額合理性及執行程式。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半麻醉标頁數操作者超載磁針從屬故障二靛紅發汗劑方鈣┓镧礦發作性睡眠狀态分級多道程式設計分子氮弗勒德氏韌帶呋喃甲酸戈光電截止控制角重疊模型金黃質基數加位移地址麻疹鍊球菌明膠ж銀木紋哪切線創傷球形Ж數組表達式糖汁提取法碳酸愈創木酚發酵乳網膜膿腫