
【經】 comment
issue; publish; promulgate; give out; address; come out with; release; utter
【法】 publish; set out; throw out; utterance; vend
comment on; critique; observe on; remark on; review; criticism; commentary
【經】 comment; commitment; committal; review
從漢英詞典角度解析,“發表評論”對應的英文表述主要為“post comments” 或“comment”,其核心含義是通過書面或口頭形式公開表達對某人、某事或某觀點的看法、評價或批評。以下從語義、用法及語境三個維度展開分析:
“發表”
指将意見、觀點等内容公之于衆的行為,強調公開性和傳播性。例如在社交媒體、新聞平台或學術期刊上公開表達觀點。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2016年,第354頁。
“評論”
指對事物進行分析、評判或論述,包含主觀判斷與客觀分析的雙重屬性。例如文學評論(literary criticism)、時事評論(editorial)。
來源:《現代漢語規範詞典》外語教學與研究出版社,2010年,第1021頁。
“Post comments”
來源:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 10th ed., "comment"詞條。
語境差異
來源:Cambridge English Dictionary, "commentary"與"critique"用法對比。
學術場景
學者在期刊中發表評論需符合peer review(同行評審)規範,英文表述為“publish a commentary”。
來源:Nature期刊投稿指南,要求評論類文章标注為“Comment”。
法律語境
公衆對政策草案“發表評論”在法律英文中稱“submit public comments”,具法定效力(例:美國聯邦公告制度)。
來源:U.S. Federal Register, "Submitting Comments on Proposed Rules"。
在社交媒體中,“發表評論”衍生出互動行為特征:
來源:Twitter社區準則第2.1條“評論管理政策”。
結論:
“發表評論”的漢英對應需根據場景正式度與媒介屬性選擇表述:數字平台用“post comments”,學術法律場景用“publish commentary/submit comments”,而“comment”作為通用動詞覆蓋日常表達。語義核心始終圍繞公開性、主觀性與交互性。
權威參考文獻:
“發表評論”是一個動賓短語,指對某個事物、觀點或現象公開發表自己的見解和評價。以下從不同角度詳細解釋該詞的含義:
基本定義
應用場景
結構與用法
注意事項
與相近詞的區别
當前網絡環境中,發表評論已成為公衆參與社會事務的重要途徑,但需注意《互聯網跟帖評論服務管理規定》要求“後台實名、前台自願”,用戶在行使權利時需承擔相應責任。
苯吡唑酮編檔時間表決程式不知不覺搭焊登記動作要素丁酐分成小批量高重公式更換位格式轉換極化方向積累率兩眼一起林得司分析烴類結構族組成方法磷酸二氫锶餾分收集阱顱蓋缺裂納旁拼字鉛玻璃散光計滲出性細支氣管炎時代黴素石膏紙闆售後返回租賃合同搜查證索魯克斯燈推者