月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

典押契約英文解釋翻譯、典押契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 pignorative contract

分詞翻譯:

典押的英語翻譯:

mortgage; pawn; spout

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

典押契約的漢英詞典釋義與法律解析

一、術語定義

典押契約(diǎn yā qì yuē)是中國傳統物權制度中的複合概念,結合了「典當」與「抵押」雙重屬性:

二、核心法律特征

  1. 雙重擔保機制:

    • 占有權轉移:典當部分要求轉移財産占有,典權人可直接使用資産(如居住典入房屋)。
    • 優先受償權:抵押部分賦予債權人在債務違約時,通過拍賣/變賣財産優先受償的權利。

      依據《中華人民共和國物權法》第179條及《典當管理辦法》第3條

  2. 贖回權與清算規則:

    • 典當贖回期(通常3–10年)内,出典人可清償本息贖回財産;逾期未贖則「絕賣」,財産歸典權人所有。
    • 抵押部分適用《擔保法》,債權人需通過司法程式實現抵押權。

三、現代實踐與域外對比

四、權威參考文獻

  1. 《元照英美法詞典》:界定"典當"(Pawn)與"抵押"(Mortgage)的術語差異(鍊接)。
  2. 最高人民法院案例庫:典押糾紛裁判規則(鍊接)。
  3. American Law Institute, Restatement (Third) of Property: Mortgages:抵押權的實現程式(鍊接)。

注:因法律術語的跨法系複雜性,建議具體案件咨詢執業律師或參考司法判例。

網絡擴展解釋

關于“典押契約”的解釋如下:

定義與性質
典押契約是傳統民事活動中,由出典人(財産所有者)與承典人(資金提供方)籤訂的書面協議,主要用于不動産(如房屋、土地)或動産的抵押借貸。其核心特點是允許出典人在約定期限内支付本金及利息後贖回財産,否則財産所有權可能轉移至承典人。

契約主要内容

  1. 标的物:明确抵押的財産類型(如房屋、土地或動産)及具體信息。
  2. 當金與費用:約定借款金額、利息率及抵押期間的管理費用。
  3. 期限與贖回:規定還款期限(如3-5年),逾期未贖回則可能轉為絕賣(喪失贖回權)。
  4. 雙方義務:出典人需按時還款,承典人需妥善保管抵押物。

法律與曆史背景
典押屬于中國古代民間借貸的重要形式,常見于缺乏現代信用體系的社會環境,通過實物抵押降低借貸風險。現代法律中,類似行為多歸于“抵押”或“質押”,但“典押”仍用于特定傳統場景或非正式協議。

示例
如舊時農民将土地典押給富戶,立約寫明:“出典人甲将某處土地典與承典人乙,當金五十銀元,三年為期,到期贖回,逾期不贖則地歸乙所有。”

如需更完整的法律條款或曆史案例,可參考古代契約文書或相關法律文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安培定律白珠樹油包括買進和賣出的一筆證券交易參考輸入廠工會大型集裝箱電動儀器疊接放大器分級控制糞石固定梁回歸熱線螺旋體胡克電解槽簡譜頰牽開器集塵電極管機敏克分子體積鍊扣龍膽酸氯醛烏拉坦年淨溢價凝集群氣體比重測定法生産文件管理程式石破天驚視網膜鏡檢查受累水刀