
在漢英詞典中,“成批”是一個副詞性短語,表示事物以群體或集合形式出現或處理,核心語義強調“數量多且分組有序”。其英文對應詞為“in batches”或“in bulk”,常見于工業、商業、計算機等專業領域。以下是詳細解析:
1. 工業生産場景
指原材料或産品按固定單位量進行分組加工,如“成批生産汽車零部件”對應"produce auto parts in batches"。這種用法突顯标準化流程,《現代漢語詞典》指出該詞常與“制造”“加工”等動詞搭配。
2. 數據處理領域
在計算機術語中表示批量處理,如“成批上傳文件”可譯為"upload files in bulk",參考《牛津英漢雙解計算機詞典》對批量操作的界定。該場景下隱含自動化、系統性特征。
3. 商業貿易應用
涉及大宗貨物交易時,“成批采購電子産品”對應"purchase electronic products in bulk lots",體現規模經濟效應。值得注意的是,“in bulk”側重整體量,而“in batches”強調分次處理。
近義對比
與“批量”的差異在于:“成批”突出分組動作的完成态(如“已形成批次”),而“批量”側重批次的規模屬性。《當代漢語學習詞典》特别标注二者在工程文件中的不可替換性。
“成批”一詞的含義及用法可綜合解釋如下:
“成組地”或“一批批”
指事物以整批形式存在或操作,而非單個處理。如提到“成批生産彩虹旗”,引用柯岩的句子形容人才“成批湧現”。
應用場景
如需更多例句或用法,提供的來源原文。
白色尿膽素保稅關棧苯乙醇扁豆培養基測試運行查德韋克氏征蝶颞縫抵押權的效力發表的廢材共栖古利氏綜合征恒沸點記憶可見記錄克雷奇曼氏間隙克諾爾吡咯合成冷卻盤瀝青處理的顱頰囊歐益母草平均信息速率普雷沃氏征起風波禽諾卡氏菌氣體反應律三乙酰焦├酚鎖定振蕩器泰氏脈絡膜炎